"أكثر من أي شيء آخر" - Traduction Arabe en Français

    • plus que tout
        
    • plus que toute autre chose
        
    • plus qu'autre chose
        
    • plus que n'importe quoi
        
    plus que tout autre chose, il faut trouver ce que Seamus Mallon appelle une nouvelle politique. UN وما هو مطلوب أكثر من أي شيء آخر هو ما يدعو اليه سيمس مالون من انتهاج سياسات جديدة.
    Mais plus que tout, il nous faut l'action. UN ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو اتخاذ الإجراءات.
    Tu vas me manquer Gardner. plus que tout au monde. Open Subtitles أنا سأفتقدك يا غاردنر، أكثر من أي شيء آخر في العالم
    plus que toute autre chose, c'est un élan politique dont nous avons besoin, comme le Secrétaire général nous l'a récemment rappelé. UN وما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو زخم سياسي جديد، وهو ما ذكرنا به اﻷمين العام مؤخرا.
    Cela plus que toute autre chose est symbolique de la détermination de l'Allemagne à accepter sa part des responsabilités dans les efforts de paix internationaux. UN وهذا يبين أكثر من أي شيء آخر أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بقبول نصيبها من المسؤوليات في جهود السلم الدولية.
    Je pense que la politique m'effraie plus qu'autre chose. Open Subtitles الرجل: أظن أن السياسيين يخيفونني أكثر من أي شيء آخر.
    Je voulais monter sur scène plus que tout. Open Subtitles أردت أن أصبِح ممثلة على المسرح أكثر من أي شيء آخر
    plus que tout, dans le message que j'ai délivré ces derniers jours, j'ai parlé de l'importance du dialogue et de l'importance d'écouter ce que les gens disent. Open Subtitles .وممّا رأيت فإني أؤكد على أهمية الحوار والإستماع الى مطالب الناس أكثر من أي شيء آخر
    Parce que je sais ce que vous estimez plus que tout. Open Subtitles لأنني أعرف ما لك قيمة أكثر من أي شيء آخر.
    Je t'ai regardée et j'ai tout de suite su que je t'aimais plus que tout au monde. Open Subtitles نظرت إليكِ وعلمت بأنني أحببتكِ أكثر من أي شيء آخر في العالم
    En la voyant, j'ai vu dans ses pensées qu'elle avait un bon cœur, qu'elle désirait avoir un fils plus que tout. Open Subtitles قرأت عقلها رأيت أنها كانت شخصا جيدا وأرادت أن تحضى بطفل أكثر من أي شيء آخر
    J'étais à Juilliard, et je voulais faire du piano plus que tout au monde. Open Subtitles كنت في جوليارد وكنت أرغب في العزف على البيانو أكثر من أي شيء آخر
    J'aime mes filles plus que tout et je dois les regarder mourir encore et encore. Open Subtitles أحب بناتي أكثر من أي شيء آخر, وتوجب عليّ رؤيتهم يموتون مراراً وتكراراً.
    Il voulait un fils plus que tout au monde. Open Subtitles كان يريد ولداً.. أكثر من أي شيء آخر.. في العالم
    C'est l'homme que tu aimes plus que tout au monde. Open Subtitles أي رجل الذي تَحبُّ أكثر من أي شيء آخر في العالمِ.
    Et le truc que les vieux adorent faire plus que tout, c'est donner des conseils. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يحب أن يقوم به كبار السن أكثر من أي شيء آخر هو إعطاء النصيحة للأطفال
    Mais plus que tout... j'aime ce héros de films d'action à gros budget. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر أحب بطل هذا العمل العظيم ذو الميزانية الضخمة
    plus que toute autre chose, j'aimerais saisir l'occasion de ma participation à cette séance aujourd'hui pour insister précisément sur la participation. UN وأنا أود - أكثر من أي شيء آخر - أن أنتهز فرصة المشاركة هذه هنا اليوم ﻷؤكد الموضوع نفسه أي موضوع المشاركة.
    C'est très important, plus que toute autre chose. Open Subtitles إن الأمر على أعلى درجة من الأهمية. أهمّ من أي وقت مضى، أكثر من أي شيء آخر.
    plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure. UN فالاقتراض غير المغطى من جانب صناديق التحوط والمضاربين الآخرين أمر يثير أكثر من أي شيء آخر التساؤل بشأن القبول الواسع النطاق للتعويم كحل مجد وحيد لمشكلة الميزان الخارجي.
    Je voulais voir la maison plus qu'autre chose. Open Subtitles أردت رؤية البيت أكثر من أي شيء آخر
    Maintenant que Leonard l'a réfuté, je le veux plus que n'importe quoi au monde. Open Subtitles لكن الآن بعد أن جعله لينورد غير موجود، أريده أكثر من أي شيء آخر في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus