Après plus de huit ans, les chiffres de la répartition géographique n'ont guère changés. | UN | فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي. |
Après plus de huit ans, les chiffres de la répartition géographique n'ont guère changés. | UN | فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي. |
Ainsi, le présent rapport rend compte de l'exécution du budget pour une brève période de trois mois qui a pris fin il y a plus de huit mois. | UN | فعلى سبيل المثال، يغطي هذا التقرير أداء الميزانية لفترة قصيرة مدتها ثلاثة أشهر انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر. |
Six des détenus sont toujours emprisonnés et n'ont encore pas été inculpés, plus de huit mois après leur arrestation. | UN | ولا يزال ستة منهم قيد الاحتجاز دون توجيه أي تهمة لهم بعد أكثر من ثمانية أشهر من الاعتقال. |
Le septième cycle de négociations a eu lieu il y a plus de huit mois. | UN | انقضت أكثر من ثمانية أشهر على عقد الجولة السابعة للمفاوضات. |
Elle a renoncé il y a plus de 10 ans à produire des mines à effet de souffle et a détruit dernièrement plus de huit millions de mines antipersonnel. | UN | فقد تخلى منذ أكثر من عشر سنوات عن إنتاج الألغام العصفية ودمر مؤخراً أكثر من ثمانية ملايين من الألغام المضادة للأفراد. |
Mais l'existence de familles de plus de huit personnes, pouvant même aller jusqu'à 20 personnes, n'est pas négligeable. | UN | ومع ذلك، مما له أهمية وجود أسر تتكون من أكثر من ثمانية أفراد يصل عدد أفرادها في بعض اﻷحيان إلى ٠٢ شخصا. |
Depuis 1820, le développement mondial a été plus dynamique, le revenu par habitant ayant été multiplié par plus de huit. | UN | ومنذ عام 1820، صار التطور العالمي أكثر ديناميكية حيث زاد دخل الفرد إلى أكثر من ثمانية أمثاله. |
Cette attaque a causé la mort de plus de huit personnes et une soixantaine de blessés dont une femme. | UN | وقد تسبب هذا الهجوم بمقتل أكثر من ثمانية أشخاص وإصابة حوالي ستين شخصاً بجراح، بينهم امرأة. |
À l'issue de plus de huit ans de débats, le monde exige un accord clair définissant ce qu'est, ou ce que n'est pas, le terrorisme. | UN | وبعد أكثر من ثمانية أعوام من المناقشات، يطالب العالم باتفاق واضح يعرِّف ما هو الإرهاب وبالتالي ما هو ليس إرهابا. |
Nous n'aurons pas besoin de plus de huit servantes. | Open Subtitles | أشكّ بأننا سنحتاج أكثر من ثمانية موظفين، كحدٍ أقصى |
Ce procès s'est ouvert il y a plus de huit mois. | Open Subtitles | بدأت المحاكمة التي جرت أمام هيئة المحكمة قبل أكثر من ثمانية شهور |
33. La communauté internationale s'inquiète vivement de constater qu'après plus de huit mois qu'Haïti n'a toujours pas de gouvernement opérationnel. | UN | ٣٣ - يعتري المجتمع الدولي قلق شديد إزاء بقاء هايتي دون حكومة فعالة بعد مرور أكثر من ثمانية أشهر. |
d) S'être absenté de son travail plus de huit jours consécutifs sans motif justifié; | UN | )د( بسبب تخلفه عن أداء واجباته أكثر من ثمانية أيام متصلة دون تبرير؛ |
Le 6 novembre 2013, la famille de M. Al-Zaeetari a vu celui-ci pendant un bref instant, plus de huit mois après son arrestation et sa disparition. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، التقت به أسرته فترة قصيرة بعد مرور أكثر من ثمانية أشهر على اعتقاله واختفائه. |
40. Cette attaque a causé la mort de plus de huit personnes et une soixantaine de blessés dont une femme. | UN | 40- وأدى الهجوم إلى مقتل أكثر من ثمانية أشخاص وجرح حوالي ستين شخصاً بينهم امرأة. |
Contrairement aux paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 9 du Pacte, l'auteur n'a pas été traduit dans le plus court délai devant un juge et il s'est écoulé plus de huit mois entre son arrestation effective et la date à laquelle son affaire a été jugée. | UN | ويدعي أن أكثر من ثمانية أشهر قد مرت بين تاريخ إلقاء القبض عليه فعلاً وتاريخ إحالة دعواه إلى المحكمة وإحضاره أمام قاضٍ، وأن ذلك يخالف أحكام الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد. |
Contrairement aux paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 9 du Pacte, l'auteur n'a pas été traduit dans le plus court délai devant un juge et il s'est écoulé plus de huit mois entre son arrestation effective et la date à laquelle son affaire a été jugée. | UN | ويدعي أن أكثر من ثمانية أشهر قد مرت بين تاريخ إلقاء القبض عليه فعلاً وتاريخ إحالة دعواه إلى المحكمة وإحضاره أمام قاضٍ، وأن ذلك يخالف أحكام الفقرات 1 و 2 و 3 من المادة 9 من العهد. |
Tu sais que ce bâtard me doit plus de huit mille ? | Open Subtitles | تُدركُ هذا Fuck بلا أم لي ل أكثر من ثمانية كبيرِ؟ |
5. Les combats les plus acharnés restent concentrés autour des chefs-lieux de province Cuito-Bié et Menongue, qui sont assiégés par l'UNITA depuis plus de huit mois. | UN | ٥ - ولا يزال أشرس قتال يتركز حول العاصمتين اﻹقليميتين كيتو/بييه ومينونغو، على التوالي، اللتين يحاصرهما الاتحاد الوطني منذ أكثر من ثمانية شهور. |
Ils connaissent cet aérodrome et il y en viendra plus que huit. Beaucoup plus ! | Open Subtitles | إنهم يعرفون بشأن هذا المطار وسيكون هناك أكثر من ثمانية بكثير |