Enfin si, c'est lié au spectacle mais il y a bien plus que ça. | Open Subtitles | لا، حسناً إنها إنها قطعةٌ متكاملة، لكنها أكثر من ذلك بكثير |
C'était un simple job d'été, mais ça a fini par être bien plus que ça. | Open Subtitles | لقد كانت وظيفة صيفية بسيطة لكنها تحولت إلى أكثر من ذلك بكثير |
Ils avaient juste être tellement plus réconfortant si elles sortaient d'une télévision. | Open Subtitles | وهي تريد ان تكون مجرد مريح أكثر من ذلك بكثير إذا أتوا من التلفزيون. |
Chacun d'entre nous peut contribuer à cette tâche, mais nous pourrons être beaucoup plus productifs si nous agissons en partenariat. | UN | يمكن لكل واحد منا المساهمة في هذه المهمة، ولكن يمكننا إنجاز أكثر من ذلك بكثير إذا ما عملنا في إطار الشراكة. |
Mais il a reconnu que beaucoup reste à faire pour accroître leur confiance en l'avenir. | UN | لكنه أقرّ بأنه يجب بذل أكثر من ذلك بكثير لزيادة ثقتهم بالمستقبل. |
Pourtant, il nous reste encore beaucoup à faire. | UN | غير أنه علينا أن نقوم بما هو أكثر من ذلك بكثير. |
Le monde attend de nous que nous lui montrions la voie, et davantage encore. | UN | إن العالم يتطلع بيننا لكي نقوده، والى ما هو أكثر من ذلك بكثير. |
Mais le FMCT ferait beaucoup plus que cela. | UN | لكن معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية ستحقق أكثر من ذلك بكثير. |
En réalité, ces deux pays font bien plus que cela. | UN | وفي الواقع، فإنهما تفعلان أكثر من ذلك بكثير. |
Il s'agit de bien plus que ça. Je dois me soucier de vous deux. | Open Subtitles | بالطبع، الأمر أكثر من ذلك بكثير فأنتما الآن بمثابة أمي وأبي |
Ça semblait bien plus que ça. | Open Subtitles | يبدو أنكِ كنتِ تقومين بما هو أكثر من ذلك بكثير |
Vous aurez beaucoup plus que ça demain quand vous signerez le contrat. | Open Subtitles | سيكون لديك أكثر من ذلك بكثير غدا عند توقيع العقد |
Votre but était de créer des androïdes à intégrer dans les forces de police, mais vous avez crée bien plus que ça. | Open Subtitles | للإندماج في قوة الشرطة ولكنك قمت بإنشائه أكثر من ذلك بكثير |
Je pense qu'ils peuvent nous en dire beaucoup plus que ça. | Open Subtitles | أعتقد أن بإستطاعتهم إخبارنا أكثر من ذلك بكثير |
T'es mal renseignée, je dois beaucoup plus que ça! | Open Subtitles | يبدو إنكي مخطئه أنا مدين أكثر من ذلك بكثير لذلك الأسباني |
Tu aurais pu être tellement plus. | Open Subtitles | انظري إلى نفسك يـُـمكنك أن تكوني أكثر من ذلك بكثير |
On abandonnerait tellement plus si on ne le faisait pas | Open Subtitles | سنكون التخلي عن أكثر من ذلك بكثير إذا لم نفعل ذلك. |
Cela pourrait d'ailleurs être beaucoup plus élevé. | UN | ويمكن أن تكون أكثر من ذلك بكثير. |
Tout en saluant le rôle joué par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans l'apport de secours, nous devons reconnaître que beaucoup reste à faire pour soulager une situation humanitaire qui empire. | UN | وإذ نشيد بمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على الدور الذي اضطلع به في توفير اﻹغاثة، يجب أن نسلم بضرورة القيام بما هو أكثر من ذلك بكثير بغية التخفيف من حدة الحالة اﻹنسانية المتزايدة سوءا. |
Elle considère que ces questions doivent tout spécialement retenir l'attention au Danemark et qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | والجمعية تعتبر أن هذه المسائل تتطلب اهتماما خاصا في الدانمرك، وأن الحاجة تدعو إلى عمل ما هو أكثر من ذلك بكثير. |
Vieille, davantage encore. | Open Subtitles | وعندما كبرت كنت أضع مسكرة أكثر من ذلك بكثير |
Il faut beaucoup plus que cela. | UN | بل يجب القيام بعمل أكثر من ذلك بكثير. |
Mais la pratique du sport est bien plus que cela. | UN | غير أن ممارسة الرياضة تعني أكثر من ذلك بكثير. |
Cependant, beaucoup restait encore à faire pour garantir à chacun l'exercice des droits de l'homme. | UN | بيد أنه يلزم إنجاز أكثر من ذلك بكثير من أجل كفالة تمتع الجميع بهذه الحقوق. |
Vous m'avez apporté plus que ce que j'espérais. | Open Subtitles | لقد أعطاني أكثر من ذلك بكثير من أنا يمكن كنت تأمل. |