"أكثر من سنة واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • plus d'un an
        
    • plusieurs années
        
    • supérieure à une année
        
    • plus d'une année
        
    Les procédures judiciaires relatives à la garde des enfants durent généralement plus d'un an. UN وعادة ما تستغرق الإجراءات القضائية المتعلقة بحضانة الطفل أكثر من سنة واحدة.
    34,7 % des hommes et 38,8 % des femmes sont au chômage depuis plus d'un an. UN ونسبة العاطلين عن العمل منذ أكثر من سنة واحدة هي ٣٤,٧ في المائة للرجال و ٣٨,٨ في المائة للنساء.
    Baux expirant dans plus d'un an et moins de cinq ans UN أكثر من سنة واحدة ولا يزيد على خمس سنوات
    La seizième Réunion a décidé que la dix-septième Réunion devrait élaborer, dans la mesure du possible, un cadre qui permettrait d'échelonner les dérogations pour utilisations critiques sur plusieurs années. UN وقرر الاجتماع السادس عشر للأطراف أنه ينبغي للاجتماع السابع عشر أن يبلور، بقدر الإمكان، إطاراً لنشر إعفاءات الاستخدامات الحرجة على مدار أكثر من سنة واحدة.
    Le matériel majeur < < relevant de la catégorie des cas particuliers > > doit avoir une valeur supérieure à 500 dollars (somme des valeurs des articles de l'ensemble) et une vie utile d'une durée supérieure à une année. UN والمعدَّات الرئيسية التي توصف بأنها " حالة خاصة " ينبغي أن تكون قيمتها أكبر من 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة (القيمة المجمَّعة لجميع البنود في المجموعة) وأن يكون عمرها المتوقع أكثر من سنة واحدة().
    En substance, le financement partiel permet à UNIFEM d'allouer à des projets des fonds d'un montant supérieur aux ressources effectivement perçues, en tenant compte des contributions futures et en considérant que les dépenses au titre des projets seront échelonnées sur plus d'une année. UN ويتيح التمويل الجزئي أساسا لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة تخصيص قدر من اﻷموال للمشاريع يفوق الموارد المتاحة في حينه، من خلال أخذ المساهمات المستقبلية في الاعتبار، والتسليم بأن نفقات المشروع ستوزع على أكثر من سنة واحدة.
    Paiements exigibles à plus d'un an et à moins de cinq ans UN أكثر من سنة واحدة ولا يزيد على خمس سنوات
    plus d'un an UN أكثر من سنة واحدة
    plus d'un an UN أكثر من سنة واحدة
    plus d'un an UN أكثر من سنة واحدة
    Quatre projets avaient été retardés plus d'un an. UN وتأخرت أربعة مشاريع أكثر من سنة واحدة.
    3. En application du paragraphe 4 de l'article 7 du Statut du Tribunal, aucun recours n'est recevable s'il est présenté plus d'un an après le jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN 3 - وفقا للفقرة 4 من المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، لا تقبل الدعوى إذا رفعت بعد مرور أكثر من سنة واحدة على صدور حكم محكمة المنازعات. دعاوى الاستئناف
    Les conditions de paiement variaient également selon les réclamations: par exemple, 30 jours à compter de la réception de la facture ou plusieurs mois après la conclusion de la transaction et, s'agissant d'une réclamation, plus d'un an après la fourniture des marchandises et des services. UN وكذلك كانت شروط الدفع تختلف باختلاف المبلغ المستحق على الطرف العراقي، فكانت مهلة الدفع، على سبيل المثال، 30 يوماً من تاريخ استلام الفاتورة، أو عدة أشهر بعد إتمام الصفقة، وكانت في إحدى المطالبات أكثر من سنة واحدة بعد تسليم السلع والخدمات.
    plus d'un an UN أكثر من سنة واحدة
    On considère que c'est l'une des raisons principales de l'apparition de ceux qu'on appelle les chômeurs de longue durée, à savoir les personnes à la recherche d'un emploi depuis plus d'un an, lesquels représentent 68 % de l'ensemble. UN وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة. ويمثل هؤلاء بالنسبة المئوية 68 في المائة من المجموع.
    Pour les missions qui existent depuis plus d'un an, ce taux s'élève à 14,4 %, ce qui est inférieur à la moyenne globale, tandis que les missions en phase de démarrage ont un taux plus élevé, de 24,7 %. UN ومعدل الشواغر في البعثات التي أنشئت منذ أكثر من سنة واحدة أي 14.4 في المائة أقل من المتوسط العام، في حين أن معدل الشواغر في البعثات المبتدئة أعلى نسبيا وقدره 24.7 في المائة.
    3. En application du paragraphe 4 de l'article 7 du Statut du Tribunal, aucun recours n'est recevable s'il est présenté plus d'un an après le jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN 3 - وفقا للفقرة 4 من المادة 8 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، لا تقبل الدعوى إذا رفعت بعد مرور أكثر من سنة واحدة على صدور حكم محكمة المنازعات. دعاوى الاستئناف
    A leur seizième réunion, les Parties ont décidé qu'elles mettraient en place, si possible, à la dix-septième réunion des Parties, un cadre qui permettrait d'étendre les dérogations pour utilisations critiques à plusieurs années. UN وفي اجتماعها السادس عشر، قررت الأطراف أن تعد، ما كان ممكناً، أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف، إطاراً لتمديد فترة إعفاءات الاستخدامات الحرجة لتشمل أكثر من سنة واحدة.
    18. Au cours des dernières années, les Parties ont examiné la question de la définition de critères pour l'approbation de dérogations pluriannuelles pour le bromure de méthyle et à la seizième Réunions les Parties ont décidé d'élaborer, dans la mesure du possible, un cadre pour étendre les dérogations pour utilisations critiques afin qu'elles portent sur plusieurs années. UN 18 - نظرت الأطراف في السنوات القليلة الماضية في قضية الاتفاق على معايير لإقرار الإعفاءات متعددة السنوات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل وأثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف قررت الأطراف أنها ستعد ما دام ذلك ممكناً إطاراً لتمديد إعفاءات الاستخدامات الحرجة لتشمل أكثر من سنة واحدة.
    Présentant ce sous-point de l'ordre du jour, le Coprésident a rappelé que la question des critères à utiliser pour l'approbation des dérogations pluriannuelles pour utilisations critiques avait été examinée par les Parties à leurs quinzième et seizième réunions et que, en adoptant la décision XVI/3, les Parties avaient convenu que la dix-septième Réunion définirait le cadre des prorogations des dérogations sur plusieurs années. UN 137- أشار الرئيس المشارك، لدى تقديمه لهذا البند الفرعي، إلى أنّ مسألة إقرار معايير الموافقة على الإعفاءات المتعددة السنوات للاستخدام الحرج قد نُظر فيها في الاجتماعين الخامس عشر والسادس عشر للأطراف، وأنّ الأطراف اتفقت بموجب المقرر 16/3 على أن يبلور الاجتماع السابع عشر للأطراف إطاراً لتمديد العمل بالإعفاءات إلى أكثر من سنة واحدة.
    Le matériel majeur < < relevant de la catégorie des cas particuliers > > doit avoir une valeur supérieure à 1 000 dollars (somme des valeurs des articles de l'ensemble) et une vie utile d'une durée supérieure à une année,, et la valeur seule ne peut suffire à déterminer si un matériel entre dans la catégorie des cas particuliers (pour plus de précisions, consulter le chapitre 5). UN والمعدَّات الرئيسية التي توصف بأنها " حالة خاصة " ينبغي أن تكون قيمتها أكبر من 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة (القيمة المجمَّعة لجميع البنود في المجموعة) وأن يكون عمرها المتوقع أكثر من سنة واحدة()(). وينبغي ألا تكون القيمة هي وحدها التي تحدد ما إذا كان يتعين معاملة المعدات كحالة خاصة (للاطلاع على التفاصيل، انظر الفصل الخامس)().
    Le matériel majeur < < relevant de la catégorie des cas particuliers > > doit avoir une valeur supérieure à 1 000 dollars (somme des valeurs des articles de l'ensemble) et une vie utile d'une durée supérieure à une année, , et la valeur seule ne peut suffire à déterminer si un matériel entre dans la catégorie des cas particuliers UN والمعدَّات الرئيسية التي توصف بأنها " حالة خاصة " ينبغي أن تكون قيمتها أكبر من 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة (القيمة المجمَّعة لجميع البنود في المجموعة) وأن يكون عمرها المتوقع أكثر من سنة واحدة()(). وينبغي ألا تكون القيمة هي وحدها التي تحدد ما إذا كان يتعين معاملة المعدات كحالة خاصة (للاطلاع على التفاصيل، انظر الفصل الخامس)().
    Deux entités ont engagé 56,9 % des consultants pour plus d'une année : le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (spécialistes des secours d'urgence - 110; administrateurs, spécialistes de la gestion et experts techniques - 102) et ONU-Habitat (administrateurs, spécialistes de la gestion et experts techniques - 15). UN 19 - وقد استخدمت إدارتان 56.9 في المائة من جميع الاستشاريين المتعاقد معهم لمدة أكثر من سنة واحدة - وهما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (أخصائيو الإغاثة في حالات الطوارئ - 110، والعمل الفني والإداري والتقني - 102)، وموئل الأمم المتحدة (العمل الفني والإداري والتقني - 15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus