En revanche, les mots " et a plus d'un établissement " ont été conservés. | UN | ولكن احتُفظ بالعبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " . |
Il appuie par conséquent la proposition de la délégation des États-Unis tendant à supprimer, au projet de paragraphe 2, les mots " et a plus d'un établissement, alors " . | UN | ولهذا فإنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " في مشروع الفقرة 2. |
Ils découlent implicitement du paragraphe 2 que le paragraphe ne s'applique qu'aux cas dans lesquels une partie a plus d'un établissement et n'indique pas lequel doit être pris en considération aux fins du projet de convention. | UN | ويرد ضمنيا في الفقرة 2 أن الفقرة لا تشمل سوى الحالات التي يكون فيها لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد ولا يعيّن مقر العمل الذي له صلة بأغراض مشروع الاتفاقية. |
Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets au paragraphe 2 ainsi que les mots " et a plus d'un établissement " au motif qu'ils étaient inutiles. | UN | واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، وكذلك العبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " لأن كلتا العبارتين لا لزوم لهما. |
La suppression des termes " et a plus d'un établissement " , au paragraphe 2, ainsi que des termes entre crochets, qui suivent, règlerait le problème. | UN | وسيؤدي حذف العبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " الواردة في السطر الأول من الفقرة (2) وكذلك حذف الصياغة الواردة بين معقوفتين إلى حلّ هذه المشكلة. |
M. Yamamoto (Japon) déclare que, de l'avis de sa délégation, le paragraphe 2, tel qu'il est actuellement rédigé, ne vise que les cas dans lesquels une partie a plus d'un établissement. | UN | 86- السيد ياماموتو (اليابان): قال إن وفده يعتبر أن الفقرة 2، بصياغتها الراهنة، لا تتناول سوى الحالات التي يكون فيها لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد. |
Il ne peut pas appuyer la proposition de la délégation des États-Unis tendant à supprimer les mots " et a plus d'un établissement, alors " , étant donné que les cas dans lesquels une partie n'a qu'un établissement mais ne l'indique pas sont couverts par la définition de l'établissement figurant au projet d'article 4. | UN | وهو لا يتفق مع اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " ، لأن الحالات التي لا يُعين فيها الطرف مقر عمله ويكون لديه مقر عمل واحد يشملها تعريف مقر العمل الوارد في مشروع المادة 4. |
Cependant, l'on ne peut pas en dire autant de la proposition des États-Unis tendant à supprimer les mots " et a plus d'un établissement, alors " , au projet de paragraphe 2, et de la proposition de la délégation française tendant à imposer à une partie l'obligation de divulguer son établissement. | UN | ولكن، هناك تأييد ضعيف لاقتراح الولايات المتحدة الداعي إلى حذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " الواردة في مشروع الفقرة 2، وتأييد ضعيف أيضا لاقتراح ممثّل فرنسا الداعي إلى إلزام الطرف بإفشاء مقر عمله. |
6. M. Yamamoto (Japon) déclare que le projet de convention doit indiquer clairement que si une partie a plus d'un établissement et que si la preuve peut être apportée qu'elle a indiqué un lieu erroné, le paragraphe 2 du projet d'article 6 s'applique. | UN | 6- السيد يماموتو (اليابان): قال إن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوضِّح أنه إذا كان للطرف أكثر من مقر عمل واحد وتسنى إثبات أنه عيَّن مكانا خاطئا فستنطبق الفقرة 2 من المادة 6. |
M. Boulet (Belgique) déclare que sa délégation appuie la suppression du texte entre crochets au paragraphe 2 mais est opposée à la proposition de la délégation des États-Unis tendant à supprimer le membre de phrase précédent car la règle énoncée au projet de paragraphe 2 n'a de sens que si une partie a plus d'un établissement. | UN | 92- السيد بوليه (بلجيكا): قال إن وفده يؤيد حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، ولكنه يعارض اقتراح الولايات المتحدة بحذف العبارة السابقة لها، لأن القاعدة المحددة في مشروع الفقرة 2 ليس لها معنى إلا إذا كان لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد. |