Ça doit faire mal. C'est pour ça que c'est bien d'avoir plus d'un ami. | Open Subtitles | لا بد أن هذا مؤلم لهذا تفيد مصادقة أكثر من واحد |
Je vais vers un nouveau chapitre de ma vie, et je ne sais pas combien d'Harborfests je vais manquer, mais ce sera plus d'un ou deux. | Open Subtitles | أنا أنتقل لفصلٍ جديدٍ في حياتي ولا أعرف كم عدد مهرجانات هاربورفيست التي سأفــوتها ولكن ستكون أكثر من واحد أو اثنين |
Dans les zones rurales des régions en développement, plus d'un habitant sur trois n'a accès à aucun service d'assainissement. | UN | وفي المناطق النامية، يفتقر أكثر من واحد من كل ثلاثة سكان ريفيين إلى مرافق صحية ملائمة. |
Aucune de ces installations n'a une fonction strictement nucléaire, mais plusieurs produisent des matières à double usage. | UN | وما من مصنع منها كانت له وظيفة نووية حصرا، ولكن أكثر من واحد منها كان ينتج مواد قابلة للاستعمال المزدوج. |
Comme il y a Plus d'une créature, ça réduit nos chances de les retrouver vivants. | Open Subtitles | حقيقه أننا نتعامل مع أكثر من واحد من هذه الأشياء يقلل فرصتنا |
Ces lois interdisent aux partis politiques de proposer des listes électorales sur lesquelles l'écart entre le nombre de candidats (titulaires ou suppléants) de chaque sexe est supérieur à un. | UN | وتحظر هذه القوانين على الأحزاب السياسية اقتراح قوائم ناخبين يكون الفرق بين عدد المرشحين (الرسميين أو البدلاء) من كلا الجنسين أكثر من واحد. |
Quelque part ici il y a un traitre, peut-être plus qu'un. Traitre ? | Open Subtitles | في مكان ما هنا يوجد خائن ربما أكثر من واحد |
plus d'un de ces principes peuvent être pertinents s'agissant de déterminer en fonction des circonstances la licéité d'un tel exercice dans un cas particulier. | UN | وقد يكون أكثر من واحد من المبادئ المذكورة أعلاه وثيق الصلة بالموضوع عند تحديد صحة الولاية القضائية الخارج إقليمية في حالة بعينها تبعاً للظروف. |
Je ne pense pas qu'il y ait plus d'un ou deux producteurs à Gotham. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل هناك أكثر من واحد أو اثنين من المنتجين في جوثام. |
Tu vois, je n'ai pas besoin de plus d'un damné pour y entrer. | Open Subtitles | انظر، أنا لا أحتاج إلى أكثر من واحد من المنيوذين لاختراق عنابر الحرس |
Ils ont enfin décidé d'en faire plus d'un à la fois ? | Open Subtitles | أصاروا أخيرًا يُعِدُّون أكثر من واحد بكلّ مرة؟ |
J'ai été approchée par plus d'un individu dans cette école soucieuse concernant votre bien-être | Open Subtitles | حسنٌ , لقد تمّ التقرّب منيّ من قِبل أكثر من واحد بهذه المدرسة قلقون بشأنِ صحتك |
Chacun avec un garde armé, probablement plus d'un. | Open Subtitles | وكل واحد منهم مع حارسٍ شخصي وقد يكون أكثر من واحد |
C'était plus qu'un danger bipède. Probablement plus d'un. | Open Subtitles | أجل, و لكننا نعرف بأنّه خطرٌ يمشي على ساقين, و ربّما أكثر من واحد |
A l'Alliance, certains pensent qu'il y en a plus d'un. | Open Subtitles | البعض فى التحالف يعتقد أنه لربما يكون عندك أكثر من واحد |
Il faut plus d'un vampire pour causer des dommages comme ceux-là. | Open Subtitles | يتطلب أكثر من واحد مِن صنفنا ليتسبّب في هذا الضرّر. |
Trouver celui qui travaille contre nous ou qui sait, peut-être qu'ils sont plusieurs. | Open Subtitles | أن نجد الرجل الواحد الذي يعمل ضدّنا أو من يعلم، ربما هناك أكثر من واحد |
Où ils étaient plusieurs. Pourquoi brûler ce bateau? | Open Subtitles | أو كان هنالك أكثر من واحد لماذا قاموا بحرق هذا القارب ؟ |
Il ne pouvait pas garder Plus d'une forme en même temps. | Open Subtitles | ولا يمكن أن تعقد أكثر من واحد شكل دفعة واحدة. |
Et les personnes qui ont des armes, en ont généralement Plus d'une. | Open Subtitles | والرجَال الذين لديهم أسلحَة، بالعادة يكون لديهم أكثر من واحد. |
Ces lois interdisent désormais aux partis politiques de proposer des listes électorales sur lesquelles l'écart entre le nombre de candidats (titulaires ou suppléants) de chaque sexe est supérieur à un. | UN | وهذه القوانين تمنع الأحزاب السياسية بالتالي من اقتراح قوائم انتخابية يكون فيها الفرق بين عدد المرشحين (الأصليين والاحتياطيين) لكل جنس أكثر من واحد. |
Tu crois qu'il n'est pas tout seul ? | Open Subtitles | أتعتقد أنّ هناك أكثر من واحد ؟ |