A sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que le développement est une responsabilité partagée. | UN | ولقد أكدت الجمعية العامة من جديد في دورتها السابعة واﻷربعين على أن التنمية مسؤولية مشتركة. |
Dans sa résolution 58/1 B, l'Assemblée générale a réaffirmé le paragraphe 1 de sa résolution 57/4 B. | UN | وفي القرار 58/1 باء، أكدت الجمعية العامة من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء. |
Au paragraphe 13 de la résolution 59/272, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance décisive de la fonction d'évaluation qu'assume le Bureau. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة 13 من قرارها على الأهمية القصوى لمهمة التقييم. |
En retenant la question de l'intégration sociale, l'Assemblée générale a réaffirmé la nécessité de porter assistance aux groupes désavantagés et marginalisés, y compris aux personnes handicapées. | UN | وعند اختيار قضية الاندماج الاجتماعي، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة تقديم المساعدة الى الفئات اﻷكثر حرمانا وتهميشا، ومن بينها المعوقون. |
l'Assemblée a réaffirmé également que le multilatéralisme est le principe fondamental à appliquer pour remédier aux préoccupations en matière de désarmement et de nonprolifération. | UN | كما أكدت الجمعية العامة من جديد على التعددية كمبدأ جوهري في التصدي لشواغل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
L'année dernière, une fois de plus, dans la résolution 48/158 A, l'Assemblée générale a réaffirmé que l'Organisation avait | UN | وفي العام الماضي، مرة أخرى، أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها ٤٨/١٥٨ ألف، |
66. Au paragraphe 10 de la résolution 47/199, l'Assemblée générale a réaffirmé que les fonds et programmes des Nations Unies devraient harmoniser leurs cycles de programmation et les adapter aux cycles budgétaires, aux stratégies et aux plans nationaux. | UN | ٦٦ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، أكدت الجمعية العامة من جديد أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغي أن تنسق دوراتها مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية وأن تجعلها متكيفة معها. |
10. Au paragraphe 6 de sa résolution 37/241 du 21 décembre 1982, l'Assemblée générale a réaffirmé que les frais de voyage devraient être payés selon le tarif aérien le moins coûteux, compte tenu de la nature de la mission et des conditions du voyage. | UN | ١٠ - وفي الفقرة ٦ من القرار ٣٧/٢٤١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، أكدت الجمعية العامة من جديد قصر نفقات السفر على أرخص ترتيبات أجور السفر الجوي، على أن توضع في الحسبان طبيعة المهمة وشروط السفر. |
63. Au paragraphe 10 de la résolution 47/199, l'Assemblée générale a réaffirmé que les fonds et programmes des Nations Unies devraient harmoniser leurs cycles de programmation et les adapter aux cycles budgétaires, aux stratégies et aux plans nationaux. | UN | ٦٣ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، أكدت الجمعية العامة من جديد أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغي أن تنسق دوراتها مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية وأن تجعلها متكيفة معها. |
l'Assemblée générale a réaffirmé le rôle directeur de la CNUDCI à cet égard et celle-ci examine en conséquence de nouvelles mesures pour renforcer cette fonction. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة من جديد على الدور القيادي للجنة في هذا الصدد، ومن ثم فإن اللجنة تنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتوسيع مهمتها، وإن ظلت ميزانية اللجنة متواضعة بالمقارنة مع احتياجاتها. |
Dans sa résolution 56/253 du 24 décembre 2001, l'Assemblée générale a réaffirmé les dispositions de la résolution précitée. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001 أحكام القرار المذكور أعلاه. |
l'Assemblée générale a réaffirmé son importance à l'occasion des réunions commémoratives qu'elle a organisées pour célébrer le vingtième anniversaire de l'ouverture de la Convention à la signature. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة من جديد هذه الأهمية خلال الاجتماعات التذكارية التي عقدتها للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Dans sa résolution 59/243 du 28 février 2004, l'Assemblée générale a réaffirmé la nécessité d'intégrer pleinement l'économie des pays en transition à l'économie mondiale. | UN | 1 - أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 59/243 المؤرخ 28 شباط/فبراير 2004، ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
7. Au paragraphe 7 de la résolution 48/44 B, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance que les États Membres attachent à la fonction des centres d'information des Nations Unies, qui doivent faire véritablement connaître, dans toute son étendue, l'action de l'Organisation. | UN | ٧ - أكدت الجمعية العامة من جديد، في الفقرة ٧ من قرارها ٤٨/٤٤ باء، اهتمام الدول اﻷعضاء بدور مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في العمل على نشر المعلومات بصورة فعالة وشاملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة. |
10. Dans la résolution 47/186, l'Assemblée générale a réaffirmé sa résolution 45/202 et ses autres résolutions pertinentes et demandé leur application immédiate et effective. | UN | ٠١ - في القرار ٤٧/٦٨١، أكدت الجمعية العامة من جديد قرارها ٤٥/٢٠٢ وغيره من قرارات الجمعية العامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ذات الصلة ودعت إلى تنفيذها بصورة فورية وفعالة. |
32. l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance du développement humain et demandé que le système des Nations Unies accroisse l'appui opérationnel qu'il apporte aux secteurs qui jouent un rôle essentiel dans ce domaine. | UN | ٣٢ - أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية التنمية البشرية، وطلبت أن تزيد منظومة اﻷمم المتحدة الدعم التنفيذي الذي تقدمه الى قطاعات لها أهمية حيوية بالنسبة للتنمية البشرية. |
Dans sa résolution 45/208, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il importait d'accroître la coopération entre les organismes des Nations Unies et de coordonner à tous les niveaux les activités de mise en valeur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | وفي القرار ٥٤/٨٠٢، أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية زيادة التعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن تنسيق اﻷنشطة اﻹنمائية المتعلقة بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة على كل اﻷصعدة. |
36. Par sa résolution 46/75, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'il fallait d'urgence parvenir à un règlement juste et global du conflit arabo-israélien, au coeur duquel se trouvait la question de Palestine. | UN | ٦٣ - أكدت الجمعية العامة من جديد، بموجب قرارها ٤٦/٧٥، الحاجة الملحة الى التوصل الى تسوية عادلة وشاملة للنزاع العربي الاسرائيلي، وقضية فلسطين هي جوهره. |
À la même session, l'Assemblée a réaffirmé les droits inaliénables du peuple palestinien en Palestine, en soulignant que leur réalisation était indispensable au règlement de la question de Palestine (résolution 3236 (XXIX)). | UN | وفي الدورة ذاتها، أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنه لحل قضية فلسطين. |
À la même session, l'Assemblée a réaffirmé les droits inaliénables du peuple palestinien en Palestine, en soulignant que leur réalisation était indispensable au règlement de la question de Palestine (résolution 3236 (XXIX)). | UN | وفي الدورة ذاتها، أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنه لحل قضية فلسطين. |
À la même session, l'Assemblée a réaffirmé les droits inaliénables du peuple palestinien en Palestine, en soulignant que leur réalisation était indispensable au règlement de la question de Palestine (résolution 3236 (XXIX)). | UN | وفي الدورة ذاتها أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنه لحل قضية فلسطين. |