"أكدت جمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • la République
        
    Comme l'a souligné à maintes reprises la République de Corée, nous aspirons sincèrement à une coexistence pacifique dans la péninsule Coréenne. UN وكما أكدت جمهورية كوريا مرارا نود بصدق تحقيق التعايش السلمي في شبه الجزيرة الكورية.
    Par ailleurs, la République de Corée a souligné l'importance fondamentale de la réduction de la pauvreté, en particulier dans les zones rurales. UN كما أكدت جمهورية كوريا الأهمية الرئيسية للحد من الفقر، وخاصة في المناطق الريفية.
    En acceptant les normes du CICR, la République de Croatie avait confirmé qu'elle s'engageait à respecter et appliquer les principes du droit humanitaire se rapportant à la question des personnes disparues. UN وبقبولها معايير هذه اللجنة، أكدت جمهورية كرواتيا قبولها احترام وتنفيذ المبادئ الإنسانية المتعلقة بمسألة المفقودين.
    À l'échelon international, la République de Corée a réaffirmé sa volonté de soutenir énergiquement les efforts faits pour appliquer les recommandations du Sommet. UN وعلى الصعيد الدولي، أكدت جمهورية كوريا تعهدها بأن تدعم بهمة الجهود الرامية الى تنفيذ التزامات مؤتمر القمة.
    la République du Soudan met fortement l'accent sur la participation de la population à la conception et à l'exécution des politiques nationales de développement. UN وقد أكدت جمهورية السودان بقوة على مشاركة الشعب في صياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية.
    la République du Soudan accorde une attention particulière à la participation de la population à la conception et à l'exécution des politiques nationales de développement. UN أكدت جمهورية السودان بقوة على مشاركة الشعب في صياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية.
    la République de Corée a déjà affirmé sa volonté de tripler son APD d'ici à 2015. UN وقد أكدت جمهورية كوريا بالفعل التزامها بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية ثلاثة أضعاف بحلول عام 2015.
    Comme la République de Corée l'a déjà souligné à maintes occasions, nous sommes pleinement en accord avec l'esprit et les objectifs de la Convention d'Ottawa. UN كما أكدت جمهورية كوريا مرارا في مناسبات عديدة، نحن نؤيد تماما روح وأهداف اتفاقية أوتاوا.
    la République argentine a réaffirmé aujourd'hui les droits qu'elle prétend avoir sur la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que les eaux qui entourent ces îles. UN أكدت جمهورية اﻷرجنتين اليوم من جديد إدعاءاتها المزعومة فيما يتعلق بجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمياه المحيطة بتلك الجزر.
    la République fédérative de Yougoslavie a fait valoir d'emblée qu'elle avait le droit légitime de protéger les droits nationaux du peuple serbe, y compris les droits d'un segment important de celui-ci, dans les anciennes républiques yougoslaves, dont la Croatie. UN وقد أكدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منذ البداية أن لديها حقا شرعيا في حماية الحقوق الوطنية للشعب الصربي، بما في ذلك حقوق جزء كبير منه في جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، بما في ذلك كرواتيا.
    la République fédérative de Yougoslavie n'a cessé de souligner qu'elle n'avait pas de prétention territoriale à l'égard d'aucun pays, y compris les ex-républiques yougoslaves. UN وقد أكدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عدد من المناسبات أنه ليست لديها أي مطالب إقليمية إزاء أي بلد بما في ذلك جمهوريات يوغوسلافيا السابقة.
    5. la République populaire de Chine a accusé réception du rapport final sur la prospection de pyrophyllite. UN ٥ - وقد أكدت جمهورية الصين الشعبية أنها قد تلقت التقرير النهائي عن استكشاف رواسب البروفيليت.
    la République du Bélarus a ainsi réaffirmé son attachement au respect des principes fondamentaux de l'égalité souveraine des États, de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de la liberté du commerce et de la navigation internationaux. UN وبذلك أكدت جمهورية بيلاروس مجددا التزامها باحترام المبادئ الأساسية للمساواة بين الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    5. la République populaire de Chine maintient ses réserves sur le paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. UN ٥ - وقد أكدت جمهورية الصين الشعبية من جديد أنها ما زالت متحفظة على الفقرة ١ من المادة ٢٩ من الاتفاقية.
    Cela étant, la République islamique d'Iran a souligné l'importance de la coopération régionale et pris des mesures importantes à cet égard pour accroître la prospérité, la paix et la stabilité dans sa propre région. UN وفي هذا الصدد أكدت جمهورية إيران اﻹسلامية على التعاون اﻹقليمي واتخذت خطوات هامة في هذا الصدد بغية تعزيز الرخاء والسلام والاستقرار في منطقتنا.
    13. la République du Soudan et la République d'Ouganda se déclarent de nouveau résolues à mettre en oeuvre les dispositions de l'Accord. UN ١٣ - أكدت جمهورية السودان وجمهورية أوغندا مجددا تصميمهما على تنفيذ أحكام الاتفاق.
    la République de Serbie n'a jamais cessé d'insister sur la nécessité d'une coopération entre les deux missions de l'OSCE en République de Serbie, à savoir la Mission de l'OSCE à Belgrade et la Mission de l'OSCE au Kosovo, à Pristina. UN لقد أكدت جمهورية صربيا طوال الوقت على ضرورة التعاون بين بعثتي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بجمهورية صربيا، وبالتحديد، بعثة المنظمة في بلغراد وبعثتها في كوسوفو بمدينة بريشتينا.
    la République populaire démocratique de Corée a soutenu que, ayant suspendu unilatéralement la " mise à exécution " de son retrait du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, elle était dans une situation unique en ce qui concerne son accord de garanties. UN وقد أكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن قيامها من طرف وحيد بتعليق " سريان " انسحابها من معاهدة عدم الانتشار يضعها في وضع فريد فيما يتعلق باتفاق الضمانات الذي أبرمته.
    la République du Niger a affirmé que les autorités nigériennes compétentes encouragent la Commission dans son initiative de convoquer une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et qu'elles souhaiteraient participer activement à la préparation de cette conférence. UN أكدت جمهورية النيجر أن سلطات النيجر المختصة تشجع اللجنة على مبادرتها بالدعوة الى عقد مؤتمر عالمي يعنى بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛ وترغب هذه السلطات في أن تشارك بفعالية في اﻷعمال التحضيرية لذلك المؤتمر.
    120. la République de Corée a confirmé qu’un fabricant coréen avait fabriqué les munitions de 5,56 × 45 mm trouvées à Gao; la Corée les avait exportées aux Émirats arabes unis en 1991. UN 120 - أكدت جمهورية كوريا أن صانعا كوريا أنتج الذخائر ذات العيار 5.56x45 ملم التي عُثر عليها في جاو؛ وقد صدرتها كوريا إلى الإمارات العربية المتحدة في عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus