"أكدت حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement
        
    le Gouvernement zaïrois a donné au HCR l'assurance de son entière coopération, tant au niveau national qu'au niveau local. UN ولقد أكدت حكومة زائير لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونها التام، على الصعيدين الوطني والمحلي، في هذا الجهد.
    Au cours des dernières années, le Gouvernement luxembourgeois a souligné sa position par trois interventions importantes qui ont entraîné des actes législatifs conséquents. UN وخلال السنوات اﻷخيرة، أكدت حكومة لكسمبرغ على موقفها من خلال ثلاثة أنشطة هامة، أدت إلى اتخاذ إجراءات تشريعية.
    le Gouvernement érythréen a toujours maintenu que les deux parties devaient renoncer à la force comme moyen de régler leur différend frontalier. UN وقد أكدت حكومة إريتريا على الدوام أنه يتعين على كلا الطرفين نبذ القوة كوسيلة لتسوية نزاعهما على الحدود.
    le Gouvernement danois a confirmé sa candidature à la présidence de cet organe en 2009. UN وقد أكدت حكومة الدانمرك ترشيحها لرئاسة لجنة الجهات المانحة للمرفق لعام 2009.
    La possibilité d'un compromis politique raisonnable pour préserver l'avenir du peuple angolais reste ouverte, comme l'a réaffirmé à maintes reprises le Gouvernement angolais. UN إن الطريق مفتوح أمام التوصل الى حل توفيقي سياسي معقول لصالح مستقبل شعب أنغولا، وقد أكدت حكومة أنغولا ذلك مرارا.
    le Gouvernement turc a confirmé qu'il y avait 12 ressortissants indonésiens à bord du navire. UN وقد أكدت حكومة تركيا أن هناك 12 من رعايا إندونيسيا على متن السفينة المذكورة.
    Pour le Gouvernement de la Fédération de Russie, l'un des effets négatifs de la mondialisation est le creusement des inégalités sociales et économiques et le fossé grandissant qui sépare les pays en fonction de leur niveau de développement, facteur d'extrême pauvreté. UN أكدت حكومة كولومبيا على أن بناء مجتمع أكثر عدلا يشكل أحد الأركان الأساسية للسياسات الإنمائية في البلد.
    le Gouvernement soudanais a affirmé que la situation s'était améliorée et qu'il avait pris des mesures pour résoudre ces problèmes dans le respect de la légalité. UN وقد أكدت حكومة السودان أن الوضع قد تحسن، وأنها اتخذت تدابير لمعالجة الشواغل مع مراعاة الأصول القانونية.
    le Gouvernement du Liechtenstein a toujours souligné son engagement à atteindre la cible de 0,7 % d'ici à 2015. UN وقد أكدت حكومة ليختنشتاين مرارا التزامها بتحقيق هدف نسبة الـ 0.7 في المائة بحلول عام 2015.
    le Gouvernement croate a clairement indiqué qu'il se conformera à la décision de la Chambre d'appel, qui est attendue dans les prochaines semaines. UN وقد أكدت حكومة كرواتيا بوضوح أنها ستتقيد بحكم دائرة الاستئناف، والذي يتوقع أن يصدر في الأسابيع القادمة.
    2. Dès le début, le Gouvernement indonésien a souligné qu'il ne serait pas aisé de désarmer les miliciens. UN 2 - لقد أكدت حكومة إندونيسيا منذ البداية أن عملية نزع سلاح الميليشيات ليست بالأمر الهين.
    À ce sujet le Gouvernement libérien a assuré la Mission qu'il avait interdit toutes les importations et exportations de diamants bruts sur son territoire. UN وفي هذا الصدد، أكدت حكومة ليبريا للبعثة أنها حظرت كل استيراد أو تصدير للماس الخام داخل أراضيها.
    le Gouvernement marocain a récemment réaffirmé sa volonté de mener des négociations qui conduiraient à l'octroi de l'autonomie au territoire relevant de la souveraineté marocaine. UN وفي الفترة الأخيرة، أكدت حكومة المغرب مجددا استعدادها لإجراء مفاوضات يكون من شأنها أن تفضي إلى منح الحكم الذاتي للإقليم تحت السيادة المغربية.
    le Gouvernement yéménite a souligné que si ces personnes s'étaient livrées, tous leurs droits auraient été protégés. UN وقد أكدت حكومة اليمن أنه لو قدم هؤلاء الأشخاص أنفسهم لتمت حماية كافة حقوقهم.
    Par la suite, le Gouvernement argentin a confirmé par écrit qu'il serait heureux de recevoir la visite du Groupe de travail. UN وتبعاً لذلك أكدت حكومة الأرجنتين خطياً أنها ستكون سعيدة باستقبال الفريق العامل أثناء زيارته.
    le Gouvernement libérien a affirmé aux présidents sa volonté d'entamer un dialogue direct avec le LURD, afin de négocier un accord de cessez-le-feu et de mettre ainsi un terme à la tragédie humanitaire qui frappe la majorité du pays. UN وقد أكدت حكومة ليبريا لرؤساء الفريق التزامها بالحوار المباشر مع جبهة الليبريين المتحدين، من أجل التوصل إلى وقف لإطلاق النار، وبالتالي وضع حد لهذه المأساة الإنسانية التي أثرت على معظم أنحاء البلد.
    le Gouvernement ukrainien souligne que la Constitution du pays reconnaît expressément la liberté de religion. UN 54 - أكدت حكومة أوكرانيا أن دستور البلد يعترف صراحة بحرية الدين.
    le Gouvernement de la République centrafricaine a également confirmé qu’il fournirait à la MINURCA, à titre gratuit, des installations d’hébergement à Camp Beal. UN كما أكدت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى توفير مرافــق لﻹقامة، في معسكر بيــل، بدون مقابل للبعثة.
    En 1968, le Gouvernement canadien a confirmé cette décision et est devenu partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وفي عام ١٩٦٨، أكدت حكومة كندا ذلك القرار، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Entre-temps, le Gouvernement bélarussien a manifesté à plusieurs reprises son désir de reformuler ce projet. UN وفي غضون ذلك أكدت حكومة بيلاروسيا، في مناسبات عدة، اهتمامها بإعادة صياغة المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus