"أكدت عدة وفود" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs délégations ont souligné
        
    • plusieurs délégations ont mis l'accent
        
    • plusieurs délégations ont insisté
        
    • plusieurs délégations ont affirmé
        
    • nombreuses délégations soulignent
        
    plusieurs délégations ont souligné que l'accusé ne pourrait être jugé in absentia et qu'il faudrait respecter le principe non bis in idem. UN وفي هذا الصدد، أكدت عدة وفود على أنه لا يمكن الحكم على متهم غيابيا، وضرورة مراعاة مبدأ عدم المعاقبة على جرم واحد مرتين.
    plusieurs délégations ont souligné que ces contributions devraient être consacrées au renforcement des capacités des pays bénéficiaires. UN كما أكدت عدة وفود الحاجة إلى تبرعات غير أساسية تستعمل لبناء القدرات في البلدان التي تُنفذ فيها البرامج.
    Toutefois, plusieurs délégations ont souligné qu'une plus grande transparence ne suffirait pas en elle-même à limiter les effets préjudiciables potentiels de l'éco-étiquetage. UN ومع ذلك، أكدت عدة وفود أن تحسين الشفافية لا يكفي في حد ذاته لتقليل اﻵثار المعاكسة المحتملة لوضع العلامات الايكولوجية.
    25. plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle croissant des pays en développement dans le système commercial international. UN 25 - أكدت عدة وفود على تزايد الدور الذي تضطلع به البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    25. plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle croissant des pays en développement dans le système commercial international. UN 25 - أكدت عدة وفود على تزايد الدور الذي تضطلع به البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    plusieurs délégations ont insisté sur l'intérêt, la complexité et le caractère délicat du sujet. UN 14 - أكدت عدة وفود أهمية الموضوع وما يتسم به من تعقيد ويثيره من حساسية.
    plusieurs délégations ont affirmé appuyer la décentralisation des activités du Centre vers les régions, en tant que stratégie pour offrir aux États Membres et à d'autres partenaires une assistance plus directe à la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat, tandis que d'autres étaient d'avis que la politique de régionalisation donnait des résultats encore inégaux dans les diverses régions. UN 8 - أكدت عدة وفود دعمها للامركزية أنشطة المركز في الأقاليم كاستراتيجية لتقديم مساعدة مباشرة للدول الأعضاء والشركاء الآخرين، في تنفيذ جدول أعمال الموئل، بينما أعربت وفود أخرى عن الرأي بأن سياسة الأقلمة لا تزال غير متزنة من حيث المنافع الناشئة عنها بالنسبة لمختلف المناطـق.
    plusieurs délégations ont souligné que ces contributions devraient être consacrées au renforcement des capacités des pays bénéficiaires. UN كما أكدت عدة وفود الحاجة إلى تبرعات غير أساسية تستعمل لبناء القدرات في البلدان التي تُنفذ فيها البرامج.
    106. Évoquant le cadre stratégique proposé en ce qui concerne la mobilisation des ressources et les résultats à obtenir, plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait éviter toute ambiguïté dans la conception d'un tel cadre. UN ١٠٦ - وفي سياق اﻹطار المقترح للموارد والنتائج، أكدت عدة وفود ضرورة تجنب الغموض خلال عملية تصور هذا اﻹطار.
    106. Évoquant le cadre stratégique proposé en ce qui concerne la mobilisation des ressources et les résultats à obtenir, plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait éviter toute ambiguïté dans la conception d'un tel cadre. UN ١٠٦ - وفي سياق اﻹطار المقترح للموارد والنتائج، أكدت عدة وفود ضرورة تجنب الغموض خلال عملية تصور هذا اﻹطار.
    97. En ce qui concerne la procédure applicable, plusieurs délégations ont souligné l'importance d'appliquer un ensemble de règles unifié aux questions importantes, telles que la collecte équitable, impartiale et indépendante de l'information et la réunion des éléments de preuve. UN ٩٧ - وفيما يتصل بالاجراء الواجب التطبيق، أكدت عدة وفود أهمية تطبيق مجموعة موحدة من القواعد على مسائل هامة مثل جمع المعلومات بطريقة منصفة وغير متحيزة ومستقلة والمسائل المتصلة باﻹثبات.
    212. Dans leurs observations sur les programmes proposés, plusieurs délégations ont souligné l'importance de la mise en valeur des ressources humaines en Afrique, condition préalable au renforcement de la capacité d'absorption des pays. UN ٢١٢ - وتعليقا على البرامج المقترحة، أكدت عدة وفود على أهمية بناء القدرات البشرية في السياق اﻷفريقي، باعتباره من المتطلبات الرئيسية لتعزيز القدرة الاستيعابية.
    plusieurs délégations ont souligné l’importance de cet article. UN ٦٢ - أكدت عدة وفود أهمية المادة ١٠.
    Tout en convenant que l'UNICEF devait continuer à concentrer ses efforts dans les zones rurales, plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait aussi mettre l'accent sur les besoins des pauvres vivant dans un environnement particulièrement insalubre dans les taudis et les quartiers urbains défavorisés. UN وعلى الرغم من قولها إن تركيز اليونيسيف اﻷساسي ينبغي أن يستمر على المناطق الريفية، أكدت عدة وفود على ضرورة تركيز اليونيسيف على معيشة السكان الفقراء في مناطق معرضة للضرر البيئي، من قبيل اﻷحياء الفقيرة والجيوب الحضرية الهامشية.
    plusieurs délégations ont mis l'accent sur l'importance d'une collaboration plus étroite avec les institutions de Bretton Woods, tout en encourageant les organisations à faire part au Conseil des problèmes de toute nature rencontrés à cet égard qui pourraient être traités dans le contexte du processus intergouvernemental. UN أكدت عدة وفود على أهمية توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ولكنها شجعت المنظمتين على إبلاغ المجلس بأية مشاكل بهذا الصدد يمكن معالجتها من خلال الجهود الدولية الحكومية.
    plusieurs délégations ont mis l'accent sur l'importance d'une collaboration plus étroite avec les institutions de Bretton Woods, tout en encourageant les organisations à faire part au Conseil des problèmes de toute nature rencontrés à cet égard qui pourraient être traités dans le contexte du processus intergouvernemental. UN أكدت عدة وفود على أهمية توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ولكنها شجعت المنظمتين على إبلاغ المجلس بأية مشاكل بهذا الصدد يمكن معالجتها من خلال الجهود الدولية الحكومية.
    plusieurs délégations ont mis l'accent sur l'importance d'une collaboration plus étroite avec les institutions de Bretton Woods, tout en encourageant les organisations à faire part au Conseil des problèmes de toute nature rencontrés à cet égard qui pourraient être traités dans le contexte du processus intergouvernemental. UN أكدت عدة وفود على أهمية توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ولكنها شجعت المنظمتين على إبلاغ المجلس بأية مشاكل بهذا الصدد يمكن معالجتها من خلال الجهود الدولية الحكومية.
    Pour ce qui est de l'optique dans laquelle la Commission abordait le sujet, plusieurs délégations ont insisté sur l'importance d'entreprendre une étude minutieuse non seulement du droit international, mais aussi des législations et de la jurisprudence nationales, certaines attendant du secrétariat qu'il procède à une compilation analytique. UN 130 - وفيما يتعلق بالنهج المتبع في الموضوع، أكدت عدة وفود على أهمية القيام بدراسة متأنية لا للقانون الدولي فحسب، بل وللتشريعات الوطنية والاجتهاد القضائي أيضا، وأعرب بعضها عن تطلعه إلى التجميع التحليلي الذي ستعده الأمانة العامة.
    99. plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de faire largement connaître le protocole facultatif et ont proposé les adjonctions ou les formules de remplacement ci-après : " ... assureraient une large diffusion aux dispositions du protocole facultatif dans leur pays " , ou " la procédure de recours et la procédure d'enquête devraient être diffusées aussi largement que possible " . UN ٩٩ - أكدت عدة وفود على ضرورة التعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري، واقترحت اﻹضافات أو الصيغ البديلة التالية: " ... بحيث تجعل أحكام البروتوكول الاختياري معروفة على نطاق واسع في بلدانها " ، أو " ينبغي التعريف بإجرائي الرسائل والتحري على أوسع نطاق ممكن " .
    plusieurs délégations ont affirmé appuyer la décentralisation des activités du Centre vers les régions, en tant que stratégie pour offrir aux États Membres et à d’autres partenaires une assistance plus directe à la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat, tandis que d’autres étaient d’avis que la politique de régionalisation donnait des résultats encore inégaux dans les diverses régions. UN ٨ - أكدت عدة وفود دعمها للامركزية أنشطة المركز في اﻷقاليم كاستراتيجية لتقديم مساعدة مباشرة للدول اﻷعضاء والشركاء اﻵخرين، في تنفيذ جدول أعمال الموئل، بينما أعربت وفود أخرى عن الرأي بأن سياسة اﻷقلمة لا تزال غير متزنة من حيث المنافع الناشئة عنها بالنسبة لمختلف المناطـق.
    Un certain nombre de délégations se réfèrent également à l'importance de l'autonomie pour l'estime de soi des réfugiés, et de nombreuses délégations soulignent l'incidence négative de séjours prolongés dans les camps, y compris l'aggravation des problèmes de dépendance, d'insécurité et de protection. UN وأشار عدد من الوفود أيضاً إلى أهمية الاعتماد على الذات من أجل تمكين اللاجئين من الشعور بالتقدير الذاتي، كما أكدت عدة وفود التأثير السلبي الناجم عن البقاء الممتد في المخيمات، بما في ذلك زيادة الاعتماد على الغير وانعدام الأمن وزيادة مشاكل توفير الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus