"أكد مدير البرنامج أن" - Traduction Arabe en Français

    • l'Administrateur a souligné que
        
    Rappelant les principes fondamentaux du système à trois niveaux de montants cibles à prélever sur les fonds de base, l'Administrateur a souligné que l'objectif principal était d'axer la programmation sur le développement humain durable et non pas d'introduire des distorsions dans l'allocation des ressources. UN ولدى الاشارة الى المبادئ اﻷساسية للهدف الثلاثي لمخطط تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أكد مدير البرنامج أن الهدف اﻷساسي هو تحقيق وجهة التنمية البشرية المستدامة في البرمجة وعدم تشويه توزيع الموارد.
    Rappelant les principes fondamentaux du système à trois niveaux de montants cibles à prélever sur les fonds de base, l'Administrateur a souligné que l'objectif principal était d'axer la programmation sur le développement humain durable et non pas d'introduire des distorsions dans l'allocation des ressources. UN ولدى الاشارة الى المبادئ اﻷساسية للهدف الثلاثي لمخطط تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أكد مدير البرنامج أن الهدف اﻷساسي هو تحقيق وجهة التنمية البشرية المستدامة في البرمجة وعدم تشويه توزيع الموارد.
    56. Répondant aux observations formulées, l'Administrateur a souligné que les coordonnateurs résidents ne souhaitaient pas être indépendants du PNUD qui, par l'intermédiaire de ses programmes et en tant que bailleur de fonds, fournissait un appui essentiel pour la coordination. UN ٥٦ - وردا على التعليقات التي أبديت، أكد مدير البرنامج أن المنسقين المقيمين لا يرغبون في الانفصال عن البرنامج اﻹنمائي، الذي يوفر الدعم اللازم للتنسيق من خلال ما يقدمه من تمويل برنامجي وإداري.
    63. S'agissant des observations formulées sur le document directif relatif aux droits de l'homme, l'Administrateur a souligné que le PNUD fournissait son assistance inconditionnellement et que les pays dans lesquels étaient exécutés des programmes avaient le droit de chercher à éliminer la pauvreté. UN ٦٣ - وفيما يتصل بالتعليقات على وثيقة السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أكد مدير البرنامج أن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي غير مشروطة وأن من حق البلدان التي تنفذ فيها برامج أن تتحرر من الفقر.
    27. Répondant aux observations formulées, l'Administrateur a souligné que les coordonnateurs résidents ne souhaitaient pas être indépendants du PNUD qui, par l'intermédiaire de ses programmes et en tant que bailleur de fonds, fournissait un appui essentiel pour la coordination. UN ٢٧ - وردا على التعليقات التي أبديت، أكد مدير البرنامج أن المنسقين المقيمين لا يرغبون في الانفصال عن البرنامج اﻹنمائي، الذي يوفر الدعم اللازم للتنسيق من خلال ما يقدمه من تمويل برنامجي وإداري.
    34. S'agissant des observations formulées sur le document directif relatif aux droits de l'homme, l'Administrateur a souligné que le PNUD fournissait son assistance inconditionnellement et que les pays dans lesquels étaient exécutés des programmes avaient le droit de chercher à éliminer la pauvreté. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالتعليقات على وثيقة السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أكد مدير البرنامج أن المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي غير مشروطة وأن البلدان التي بها برامج من حقها أن تتحرر من الفقر.
    En conclusion, l'Administrateur a souligné que le PNUD se concentrerait sur les performances, assurant les meilleurs services en faveur de la réduction de la pauvreté dans le monde entier. UN 136 - وفي الختام أكد مدير البرنامج أن البرنامج الإنمائي سوف يركز على الأداء، منجزا أفضل الخدمات دعما لجهود الحد من الفقر في شتى أنحاء العالم.
    En conclusion, l'Administrateur a souligné que le PNUD se concentrerait sur les performances, assurant les meilleurs services en faveur de la réduction de la pauvreté dans le monde entier. UN 136 - وفي الختام أكد مدير البرنامج أن البرنامج الإنمائي سوف يركز على الأداء، منجزا أفضل الخدمات دعما لجهود الحد من الفقر في شتى أنحاء العالم.
    56. Répondant aux observations formulées, l'Administrateur a souligné que les coordonnateurs résidents ne souhaitaient pas être indépendants du PNUD qui, par l'intermédiaire de ses programmes et en tant que bailleur de fonds, fournissait un appui essentiel pour la coordination. UN ٦٥ - وردا على التعليقات التي أبديت، أكد مدير البرنامج أن المنسقين المقيمين لا يرغبون في الانفصال عن البرنامج اﻹنمائي، الذي يوفر الدعم اللازم للتنسيق من خلال ما يقدمه من تمويل برنامجي وإداري.
    63. S'agissant des observations formulées sur le document directif relatif aux droits de l'homme, l'Administrateur a souligné que le PNUD fournissait son assistance inconditionnellement et que les pays dans lesquels étaient exécutés des programmes avaient le droit de chercher à éliminer la pauvreté. UN ٦٣ - وفيما يتصل بالتعليقات على وثيقة السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أكد مدير البرنامج أن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي غير مشروطة وأن من حق البلدان التي تنفذ فيها برامج أن تتحرر من الفقر.
    229. S'agissant de la confiance exprimée par les donateurs, l'Administrateur a souligné que toutes les institutions étaient invitées expressément à démontrer leur efficacité et leurs résultats et que l'évaluation était un des moyens de s'assurer que les résultats visés étaient bien atteints. UN ٢٢٩ - وفيما يتعلق بموضوع ثقة المانحين، أكد مدير البرنامج أن جميع المؤسسات تواجه حاليا تحديا يقتضي منها أن تثبت فعاليتها وقدرتها على تحقيق النتائج المرجوة وأن التقييم هو أحد السبل لضمان تحقيق النتائج.
    229. S'agissant de la confiance exprimée par les donateurs, l'Administrateur a souligné que toutes les institutions étaient invitées expressément à démontrer leur efficacité et leurs résultats et que l'évaluation était un des moyens de s'assurer que les résultats visés étaient bien atteints. UN ٢٢٩ - وفيما يتعلق بموضوع ثقة المانحين، أكد مدير البرنامج أن جميع المؤسسات تواجه حاليا تحديا يقتضي منها أن تثبت فعاليتها وقدرتها على تحقيق النتائج المرجوة وأن التقييم هو أحد السبل لضمان تحقيق النتائج.
    229. S'agissant de la confiance exprimée par les donateurs, l'Administrateur a souligné que toutes les institutions étaient invitées expressément à démontrer leur efficacité et leurs résultats et que l'évaluation était un des moyens de s'assurer que les résultats visés étaient bien atteints. UN ٢٢٩ - وفيما يتعلق بموضوع ثقة المانحين، أكد مدير البرنامج أن جميع المؤسسات تواجه حاليا تحديا يقتضي منها أن تثبت فعاليتها وقدرتها على تحقيق النتائج المرجوة وأن التقييم هو أحد السبل لضمان تحقيق النتائج.
    En invitant l'Organisation des Nations Unies et le PNUD à saisir les occasions offertes en 2005, l'Administrateur a souligné que l'impact du nouveau PNUD ainsi que ses succès seraient largement jugés en fonction de sa contribution au programme de réforme du système des Nations Unies et de la communauté internationale du développement. UN 7 - وفي سياق حث الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على انتهاز الفرص المتاحة في عام 2005، أكد مدير البرنامج أن آثار البرنامج الإنمائي الجديد ونجاحاته سوف يجري تقييمها، إلى حد كبير، من خلال مساهمته في برنامج الإصلاح الأوسع نطاقا بمنظومة الأمم المتحدة إلى جانب المجتمع الإنمائي الأفسح مجالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus