Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة. |
Deux textes importants sont issus de cette conférence : la Déclaration d'Accra sur les enfants touchés par les conflits en Afrique de l'Ouest et le programme d'action correspondant. | UN | واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما، إعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب في غرب أفريقيا. |
La Déclaration d'Accra sur les enfants touchés par la guerre a donné l'impulsion aux efforts dans la région, et le Canada est résolu à donner suite au plan d'action. | UN | وأن إعلان أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب يعطي زخما للجهود المبذولة في المنطقة، وإن كندا ملتزمة بمتابعة خطة العمل. |
119. Le secrétariat a signalé qu'un certain nombre de décisions énoncées dans l'Accord d'Accra concernant la composition et les méthodes du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED avaient été mises en œuvre aux niveaux du Conseil du commerce et du développement, des commissions et des réunions d'experts. | UN | 119 - ألقت الأمانة ضوءاً على تنفيذ عدد من القرارات الواردة في اتفاق أكرا بشأن تكوين وأساليب الآلية الحكومية الدولية بالأونكتاد على مستوى مجلس التجارة والتنمية، واللجان، واجتماعات الخبراء. |
24. En application des dispositions du paragraphe 168 de l'Accord d'Accra concernant les enjeux environnementaux en rapport avec les stratégies de transport, la CNUCED a poursuivi ses travaux sur la question des changements climatiques. | UN | 24- واستجابة للولاية الواردة في الفقرة 168 من اتفاق أكرا بشأن التصدي للتحديات البيئية فيما يتعلق باستراتيجيات النقل، اضطُلع بمزيد من الأعمال المتصلة بالتحدي الذي يطرحه تغير المناخ. |
Je lance un appel aux donateurs pour qu'ils continuent de s'engager à faire des contributions pluriannuelles allant de pair avec les besoins mis en lumière dans le programme de relance et de développement, conformément à la Déclaration de Paris et au Plan d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وأناشد المانحين لمواصلة تقديم الالتزامات المتعددة السنوات التي تتلاءم مع الاحتياجات المحددة في برنامج الإنعاش والتنمية، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة. |
À cet égard, le Conseil se félicite de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action d'Accra sur les enfants touchés par les conflits et de la mise en place ultérieure de l'Unité de protection de l'enfance au secrétariat de la CEDEAO. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بإعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب وبإنشاء وحدة لحماية الأطفال في أمانة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لاحقا. |
À l'issue de la Conférence d'Accra sur les enfants victimes de la guerre, le Représentant spécial a effectué une courte visite en Sierra Leone les 29 et 30 avril 2000 accompagné de Lloyd Axworthy, Ministre canadien des affaires étrangères. | UN | 60 - قام الممثل الخاص بزيارة قصيرة إلى سيراليون يومي 29 و30 نيسان/أبريل 2000، بصحبة لويد أكسورذي، وزير خارجية كندا، عقب مؤتمر أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب. |
Le rôle du Forum pour la coopération en matière de développement a été reconnu dans le Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide, et nous espérons qu'il contribuera au dialogue international et à la responsabilité mutuelle sur les questions liées à l'aide, dans l'esprit de partenariat global auquel l'Union européenne est particulièrement attachée. | UN | ولقد تم تقدير دور منتدى التعاون الإنمائي في برنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة، ونأمل أن يسهم في الحوار الدولي والمساءلة المتبادلة عن المسائل المتعلقة بالمعونة، وبروح الشراكة العالمية التي يلتزم بها الاتحاد الأوروبي تماما. |
Le Samoa a participé à la récente réunion d'Accra sur l'efficacité de l'aide, qui a déterminé plus précisément la voie à suivre pour l'examen des OMD qui vient de s'achever, et pour la Conférence internationale sur le financement du développement qui se tiendra à Doha en novembre 2008. | UN | وشاركت ساموا في الاجتماع الأخير الذي انعقد في أكرا بشأن فعالية المساعدة والذي مهد الطريق أكثر أمام اجتماع استعراض الأهداف الإنمائية للألفية الذي اختتم أعماله مؤخرا والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المزمع عقده في الدوحة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008. |
À cet égard, le Conseil se félicite de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action d'Accra sur les enfants touchés par les conflits et de la mise en place ultérieure de l'Unité de protection de l'enfance au secrétariat de la CEDEAO. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بإعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب وبإنشاء وحدة لحماية الأطفال في أمانة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا لاحقا " . |
Par exemple, elle a apporté une aide aux négociateurs des pays africains pour les questions commerciales à Genève pour la préparation du projet de déclaration d'Accra sur les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'OMC, dans la perspective de la septième session de la Conférence des ministres africains du commerce (29 novembre-3 décembre 2011). | UN | فعلى سبيل المثال، دعم الأونكتاد المفاوضات التجارية الأفريقية التي جرت في جنيف في إطار التحضير لمشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات الدوحة الذي أعد للدورة السابعة لمؤتمر وزراء التجارة في الاتحاد الأفريقي (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011). |
La CNUCED a par exemple apporté une aide aux négociateurs des pays africains pour les questions commerciales à Genève pour la préparation du projet de déclaration d'Accra sur les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'OMC, dans la perspective de la septième session de la Conférence des ministres africains du commerce (29 novembre-3 décembre 2011). | UN | فعلى سبيل المثال، دعم الأونكتاد المفاوضين التجاريين الأفارقة في جنيف في إعداد مشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية لأجل الدورة السابعة لمؤتمر وزراء التجارة الأفارقة (29 تشرين الثاني/ نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011). |
Par exemple, elle a apporté une aide aux négociateurs des pays africains pour les questions commerciales à Genève pour la préparation du projet de déclaration d'Accra sur les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'OMC, dans la perspective de la septième session de la Conférence des ministres africains du commerce (29 novembre-3 décembre 2011). | UN | فعلى سبيل المثال، دعم الأونكتاد المفاوضات التجارية الأفريقية التي جرت في جنيف في إطار التحضير لمشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات الدوحة الذي أعد للدورة السابعة لمؤتمر وزراء التجارة في الاتحاد الأفريقي (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011). |
La CNUCED a par exemple apporté une aide aux négociateurs des pays africains pour les questions commerciales à Genève pour la préparation du projet de déclaration d'Accra sur les négociations du Cycle de Doha sous l'égide de l'OMC, dans la perspective de la septième session de la Conférence des ministres africains du commerce (29 novembre-3 décembre 2011). | UN | فعلى سبيل المثال، دعم الأونكتاد المفاوضين التجاريين الأفارقة في جنيف في إعداد مشروع إعلان أكرا بشأن مفاوضات الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية لأجل الدورة السابعة لمؤتمر وزراء التجارة الأفارقة (29 تشرين الثاني/ نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2011). |
9. Le Secrétariat a participé, en y présentant un document, à la Conférence de l'Organisation internationale de droit du développement (OIDD) sur l'aide au développement en matière juridique et judiciaire consacrée à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris et du Programme d'action d'Accra sur l'état de droit et les droits de l'homme (Rome, 21 octobre 2010). | UN | 9- حضرت الأمانة مؤتمر المنظّمة الدولية لقانون التنمية بشأن المساعدة الإنمائية القانونية والقضائية: إعمال إعلان باريس وجدولي أعمال أكرا بشأن سيادة القانون وحقوق الإنسان، وقدّمت ورقة في ذلك المؤتمر (روما، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010). |
119. Le secrétariat a signalé qu'un certain nombre de décisions énoncées dans l'Accord d'Accra concernant la composition et les méthodes du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED avaient été mises en œuvre aux niveaux du Conseil du commerce et du développement, des commissions et des réunions d'experts. | UN | 119- ألقت الأمانة ضوءاً على تنفيذ عدد من القرارات الواردة في اتفاق أكرا بشأن تكوين وأساليب الآلية الحكومية الدولية بالأونكتاد على مستوى مجلس التجارة والتنمية، واللجان، واجتماعات الخبراء. |
8. Rappelle ses décisions 492 (LIV), 495 (LV) et 498 (LVI) et les paragraphes 162, 212, 215 c), 216 et 217 de l'Accord d'Accra concernant la nécessité d'accroître la cohérence de la planification et de l'exécution des programmes de coopération technique; | UN | 8 - ويشير إلى مقرراته 492 (د-54) و495 (د-55) و498 (د-56) وإلى الفقرات 162 و212 و215(ج) و216 و217 من اتفاق أكرا بشأن الحاجة إلى زيادة الاتساق في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون التقني؛ |
8. Rappelle ses décisions 492 (LIV), 495 (LV) et 498 (LVI) et les paragraphes 162, 212, 215 c), 216 et 217 de l'Accord d'Accra concernant la nécessité d'accroître la cohérence de la planification et de l'exécution des programmes de coopération technique; | UN | 8- ويشير إلى مقرراته 492 (د-54) و495 (د-55) و498 (د-56) وإلى الفقرات 162 و212 و215(ج) و216 و217 من اتفاق أكرا بشأن الحاجة إلى زيادة الاتساق في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون التقني؛ |
8. Rappelle ses décisions 492 (LIV), 495 (LV) et 498 (LVI) et les paragraphes 162, 212, 215 c), 216 et 217 de l'Accord d'Accra concernant la nécessité d'accroître la cohérence de la planification et de l'exécution des programmes de coopération technique; | UN | 8- ويشير إلى مقرريه 492(د-54) و495(د-55) وإلى الفقرات 215(ج) و216 و217 من اتفاق أكرا بشأن الحاجة إلى زيادة الاتساق في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون التقني؛ |