Les États devraient veiller à ce qu'aucun tiers ne limite l'accès de la population à l'information relative à la santé et aux services de santé. | UN | كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة. |
Les États devraient veiller à ce qu'aucun tiers ne limite l'accès de la population à l'information relative à la santé et aux services de santé. | UN | كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة. |
Les États devraient veiller à ce qu'aucun tiers ne limite l'accès de la population à l'information relative à la santé et aux services de santé. | UN | كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة. |
Les États devraient veiller à ce qu'aucun tiers ne limite l'accès de la population à l'information relative à la santé et aux services de santé. | UN | كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة. |
Une délégation a souligné que les gouvernements qui appliquaient l'approche sectorielle devaient pouvoir conserver toute leur autonomie, s'agissant en particulier des pays où l'aide publique au développement entrait pour une large part dans le produit national brut. | UN | وأكد أحد الوفود على أن هذه النهج ينبغي ألا تحد من استقلالية الحكومات، لا سيما في البلدان التي تساهم فيها المساعدة الإنمائية الرسمية بحصة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Les États devraient veiller à ce qu'aucun tiers ne limite l'accès de la population à l'information relative à la santé et aux services de santé. | UN | كما ينبغي للـدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة. |
Les États devraient veiller à ce qu'aucun tiers ne limite l'accès de la population à l'information relative à la santé et aux services de santé. | UN | كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة. |
15. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que l'expérience ne limite en aucune façon les possibilités de recruter des candidats extérieurs à des postes à toutes les classes; | UN | 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة ألا تحد التجربة بأي شكل من الأشكال من فرص الاستعانة بموظفين من الخارج لشغل الوظائف من أي رتبة؛ |
15. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que l'expérience ne limite en aucune façon les possibilités de recruter des candidats extérieurs à des postes à toutes les classes; | UN | 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة ألا تحد التجربة بأي شكل من الأشكال من فرص الاستعانة بموظفين من الخارج لشغل الوظائف من أي رتبة؛ |
Au paragraphe 15 de la même résolution, l'Assemblée générale a par ailleurs prié le Secrétaire général de faire en sorte que l'expérience ne limite en aucune façon les possibilités de recruter des candidats extérieurs à des postes à toutes les classes. | UN | 2 - وطلبت الجمعية العامة أيضا، بالفقرة 15 من القرار نفسه، إلى الأمين العام، كفالة ألا تحد التجربة بأي شكل من الأشكال من فرص الاستعانة بموظفين من الخارج لشغل الوظائف من أي رتبة. |
15. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que l'expérience ne limite en aucune façon les possibilités de recruter des candidats extérieurs à des postes à toutes les classes ; | UN | 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة ألا تحد التجربة بأي شكل من الأشكال من فرص الاستعانة بموظفين من الخارج لشغل الوظائف من أي رتبة؛ |
Les États devraient veiller à ce qu'aucun tiers ne limite l'accès de la population à l'information relative à la santé et aux services de santé. > > | UN | كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة.`() |
Aux paragraphes 15 et 16, l'Assemblée générale a prié également le Secrétaire général de faire en sorte que l'expérience ne limite en aucune façon les possibilités de recruter des candidats extérieurs à des postes à toutes les classes, et de lui rendre compte au cours de la reprise de sa cinquante-neuvième session des incidences de l'expérience du point de vue des politiques de gestion des ressources humaines. | UN | 2 - وطلبت الجمعية العامة أيضا في الفقرتين 15 و 16 إلى الأمين العام كفالة ألا تحد التجربة بأي شكل من الأشكال من فرص الاستعانة بموظفين من الخارج لشغل الوظائف من أي رتبة، وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة تقريرا عن الآثار المترتبة على التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية. |
Une délégation a souligné que les gouvernements qui appliquaient l'approche sectorielle devaient pouvoir conserver toute leur autonomie, s'agissant en particulier des pays où l'aide publique au développement entrait pour une large part dans le produit national brut. | UN | وأكد أحد الوفود على أن هذه النهج ينبغي ألا تحد من استقلالية الحكومات، لا سيما في البلدان التي تساهم فيها المساعدة الإنمائية الرسمية بحصة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي. |