La communauté islamique du Kosovo a dénoncé la participation d'Albanais du Kosovo à des conflits à l'étranger. | UN | وشجبت الطائفة الإسلامية في كوسوفو مشاركة ألبان كوسوفو في النزاعات الأجنبية. |
Les représentants des villages Albanais du Kosovo à Mitrovica-Nord ont récemment souligné qu'on leur avait donné la consigne de ne pas coopérer avec l'AMM et de ne pas solliciter son assistance à l'avenir. | UN | وقد أكد ممثلو قرى ألبان كوسوفو في شمال ميتروفيتشا في الآونة الأخيرة على أنّ لديهم تعليمات بعدم التعاون مع إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا وبعدم طلب مساعدتها في المستقبل. |
Le 23 février, des coups de feu ont été tirés à proximité du palais de justice de Mitrovica et des individus non identifiés ont tiré sur une maison abritant des Albanais du Kosovo à Gornji Streoc, tandis qu'un véhicule du SPK a été incendié à Strepce. | UN | 12 - وفي 23 شباط/فبراير، أُطلقت عيارات نارية بالقرب من مقر المحكمة في متروفيتشا. وأطلق مجهولون عيارات نارية على منزل أحد ألبان كوسوفو في غورنيي ستريوتش. |
Le 15 novembre 2008, une altercation a éclaté entre 20 Serbes du Kosovo et 20 Albanais du Kosovo dans le quartier Montsegur à Mitrovica. | UN | 8 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت مشادة بين 20 من صرب كوسوفو و 20 من ألبان كوسوفو في حي مونسيغور بمتروفيتشا. |
À l'heure actuelle, cette compagnie ne fait pas payer l'électricité consommée par la communauté albanaise du Kosovo dans le nord du Kosovo. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تفرض هذه المؤسسة على طائفة ألبان كوسوفو في الشمال أي رسوم لقاء ما يستهلكونه من كهرباء. |
Le 27 juillet 2008, une explosion s'est produite devant la maison d'un Albanais du Kosovo à Crnoljevo (groupement de forces multinational centre). | UN | 17 - وفي 27 تموز/يوليه 2008، وقع انفجار أمام منزل أحد ألبان كوسوفو في كرنولييفو (قوة العمل المتعدد الجنسيات، القطاع الأوسط). |
Les unités de police d'EULEX ont dû intervenir en avril et mai lors de violentes protestations de Serbes du Kosovo contre la reconstruction de maisons appartenant à des Albanais du Kosovo à Brdjani/Kroi i Vitakut (Mitrovicë/a). | UN | واضطرت وحدات شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي إلى أن تتدخل في نيسان/أبريل وأيار/مايو لفض احتجاجات عنيفة من جانب صرب كوسوفو ضد إعادة بناء منازل ألبان كوسوفو في بريتشاني/كروي ط فيتاكوت في ميتروفيتسي/ميتروفيتسا. |
Le 27 avril 2009 à Mitrovica, quelque 200 Serbes du Kosovo ont manifesté contre la reconstruction de maisons d'Albanais du Kosovo à Kroi i Vitakut. | UN | 9 - وفي 27 نيسان/أبريل، احتج نحو 200 من صرب كوسوفو في متروفيتشا ضد إعادة تشييد منازل ألبان كوسوفو في منطقة كروي إي فيتاكوت. |
Le 10 septembre, il y a eu une explosion dans une maison d'Albanais du Kosovo à Donja Godance (à 10 kilomètres au sud-ouest de Lipljan). | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر، وقع انفجار في منزل أحد ألبان كوسوفو في دونيا غودانتس (التي تقع على بعد 10 كيلومترات جنوب غربي ليبليان). |
Le 22 juin, une manifestation publique contre ces mesures, organisée par des Albanais du Kosovo à Mitrovica-Sud, a entraîné de violents affrontements avec la police du Kosovo, au cours desquels 13 policiers et 12 civils ont été blessés et des véhicules de la police du Kosovo, d'EULEX et de la MINUK ont été endommagés. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه، أدى احتجاج عام ضد هذه الأعمال قام به ألبان كوسوفو في جنوب ميتروفيتشا إلى اشتباكات عنيفة مع شرطة كوسوفو، مما أسفر عن إصابة 13 ضابط شرطة و 12 شخصا في صفوف المدنيين وألحق أضرارا بمركبات شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة. |
À la suite d'informations faisant état de la participation d'Albanais du Kosovo à des combats en République arabe syrienne et en Iraq, la police du Kosovo a mené une série d'opérations pour placer en détention des personnes soupçonnées de soutenir des groupes terroristes. | UN | ١٧ - وفي أعقاب ورود تقارير تفيد بمشاركة بعض ألبان كوسوفو في القتال الدائر في كل من الجمهورية العربية السورية والعراق، أجرت الشرطة كوسوفو مجموعة من العمليات الرامية إلى احتجاز الأشخاص المشتبه في دعمهم للجماعات الإرهابية. |
le 12 juillet 2008, une grenade à main a explosé dans la cour d'un Albanais du Kosovo à Zahac (groupement de forces multinational ouest), ne causant que des dommages mineurs. | UN | 12 - وفي 12 تموز/يوليه 2008، انفجرت قنبلة يدوية في فناء منزل أحد ألبان كوسوفو في زاهاتش (قوة العمل المتعددة الجنسيات، القطاع الغربي) ولم تُحدث سوى أضرار طفيفة. |
La municipalité de Klinë/Klina a aidé des rapatriés serbes du Kosovo en zone urbaine à assurer durablement leur indépendance économique en facilitant la vente de 43 tonnes de blé qu'ils avaient récoltées avec du matériel emprunté à leurs voisins Albanais du Kosovo à Zllakuqan/Zlokućane. | UN | وقدمت بلدية كلين/كلينا المساعدة للعائدين إلى المناطق الحضرية من صرب كوسوفو في مجال الاستدامة الاقتصادية بواسطة تيسير بيع 43 طنا من القمح التي حصدوها باستعمال آلات من جيرانهم استعاروها من ألبان كوسوفو في زلاكوكان/زلوكوشاني. |
Lors de la première opération, le 11 février, la KFOR a arrêté six Albanais du Kosovo à Feriza pour possession illégale d'armes. Cinq d'entre eux, dont un membre actif du Service de police du Kosovo (CPK), ont été interrogés, puis relâchés. | UN | 4 - ففي العملية الأولى التي نفذت في 11 شباط/فبراير، احتجزت قوة كوسوفو ستة من ألبان كوسوفو في فيريزا لحيازتهم أسلحة بصورة غير قانونية وقد أفرج عن خمسة منهم بعد استجوابهم، وكان منهم أحد أفراد دائرة شرطة كوسوفو. |
La Mission a continué d'être bien accueillie au Kosovo, bien que des éléments de la communauté serbe du Kosovo, dans le nord, l'aient accusée de partialité lorsque la police d'EULEX est intervenue en avril-mai après que des Serbes du Kosovo aient protesté violemment contre la reconstruction de maisons d'Albanais du Kosovo à Brdjani/Kroi i Vitakut (Mitrovicë/a). | UN | ولا تزال البعثة محل ترحيب في كوسوفو، على الرغم من اتهامها بالتحيز من جانب عناصر من طائفة صرب كوسوفو في شمال كوسوفو عندما اضطرت شرطة البعثة إلى التدخل في نيسان/أبريل - أيار/مايو إثر الاحتجاجات العنيفة لصرب كوسوفو ضد إعادة بناء منازل ألبان كوسوفو في بريتشاني/كروي ط فيتاكوت في ميتروفيتسي/ميتروفيتسا. |
En décembre, la police d'EULEX, appuyée par le Groupe d'appui opérationnel de la police du Kosovo, a arrêté deux Albanais du Kosovo à Prizren pour des crimes de guerre (actes d'intimidation et de terreur, dispersion et déplacement de la population civile) qui auraient été commis du 17 au 19 juillet 1998 à Rahovec/Orahovac et dans des villages avoisinants. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، قامت شرطة البعثة، بدعم من وحدة الدعم التشغيلي التابعة لشرطة كوسوفو، بإلقاء القبض على اثنين من ألبان كوسوفو في بريزرين، بتهمة ارتكاب جرائم حرب (التخويف والإرهاب وتشتيت السكان المدنيين وتشريدهم) يُزعم أنها ارتكبت في الفترة من 17 إلى 19 تموز/يوليه 1998 في بلدة راهوفيتش/أوراهوفاتش وفي القرى المجاورة. |
Celle de Graçanicë/Gračanica, récemment créée et où les habitants Serbes du Kosovo prédominent, a consacré un montant de 92 000 euros à la construction d'une école primaire pour les enfants Albanais du Kosovo dans le village de Sushicë/Sušica et dont les travaux ont commencé. | UN | وخصّصت بلدية غراتسانيتشي/غراتسانيتشا المنشأة مؤخرا، والتي يقطنها صرب كوسوفو بصفة رئيسية، 000 92 يورو لبناء مدرسة ابتدائية لأطفال ألبان كوسوفو في قرية سوشيش/سوتشيتشا، وبدأ بناء المدرسة بالفعل. |
La reconstruction de maisons appartenant à des Albanais du Kosovo dans la banlieue de Mitrovica, qui est censée commencer en avril, est considérée comme susceptible de provoquer des heurts interethniques. | UN | وتعتبر عملية إعادة تشييد منازل ألبان كوسوفو في ضواحي متروفيتشا، والتي تقرر البدء بها في نيسان/أبريل، كشرارة محتملة قد تؤدي إلى اندلاع مواجهات إثنية في المستقبل. |
Le Bureau de la MINUK à Mitrovicë/Mitrovica a continué de servir d'intermédiaire entre les dirigeants municipaux serbes du Kosovo et la communauté albanaise du Kosovo dans le nord. | UN | 11 - استمر مكتب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في ميتروفيتشا في العمل وسيطا بين رؤساء بلديات صرب كوسوفو وطائفة ألبان كوسوفو في الشمال. |