"ألبرتو فوجيموري" - Traduction Arabe en Français

    • Alberto Fujimori
        
    Poursuite de l'ex-Président Alberto Fujimori Fujimori UN ملاحقة الرئيس الأسبق ألبرتو فوجيموري فوجيموري
    MM. Alberto Fujimori Fujimori, Président de la République du Pérou, et Jamil Mahuad Witt, Président de la République de l’Équateur, signent la présente Déclaration et MM. Fernando de Trazegnies Granda, Ministre des relations extérieures du Pérou, et José Ayala Lasso, Ministre des relations extérieures de l’Équateur, y apposent leur contreseing. UN وقﱠع على هذا المرسوم رئيسا جمهورية بيرو وجمهورية إكوادور، ألبرتو فوجيموري وجميل معوض ويت، ويصادق عليه وزير خارجية بيرو، فرناندو دي ترازيغينيس غراندا، ووزير خارجية إكوادور، خوسيه أيالا لاسو.
    MM. Alberto Fujimori, Président de la République du Pérou, et Jamil Mahuad Witt, Président de la République de l’Équateur, signent la présente déclaration et MM. Fernando de Trazegnies Granda, Ministre des relations extérieures du Pérou, et José Ayala Lasso, Ministre des relations extérieures de l’Équateur, y apposent leur contreseing. UN يوقﱢع على هذا المرسوم رئيسا جمهورية بيرو وجمهورية إكوادور، ألبرتو فوجيموري وجميل معوض ويت، ويصادق عليه وزير خارجية بيرو، فرناندو دي ترازينييس غراندا، ووزير خارجية إكوادور، خوسيه أيالا لاسو.
    S. E. M. Alberto Fujimori Fujimori UN فخامة السيد ألبرتو فوجيموري فوجيموري
    Au cours des cinq dernières années, le Gouvernement du Président Alberto Fujimori a réussi à surmonter l'affrontement interne, à rétablir un ordre économique sain et vigoureux et à renouer avec succès les relations internationales du Pérou. UN وخلال السنوات الخمس اﻷخيرة نجحت حكومة الرئيس ألبرتو فوجيموري في التغلب على المواجهة الداخلية مما أدى الى استعادة نظام اقتصادي نشيط وسليم وإقامة علاقات بيـــرو الدولية من جديد.
    9. Le Comité accueille avec satisfaction la décision de l'État partie d'extrader vers le Pérou l'ancien Président de ce pays, Alberto Fujimori. UN 9- وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري.
    À la fin de 2007, AI a signalé une série de menaces de mort à l'encontre d'un avocat spécialisé dans le domaine des droits de l'homme qui représentait les familles des victimes dans le procès contre l'ancien Président Alberto Fujimori. UN وفي أواخر عام 2007، أشارت منظمة العفو الدولية إلى تعرض المحامي المتخصص في حقوق الإنسان الذي يمثل أسر الضحايا في القضية ضد الرئيس السابق ألبرتو فوجيموري لسلسلة من التهديدات بالقتل.
    Nous avons l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration par laquelle les Présidents de l’Équateur et du Pérou, MM. Jamil Mahuad Witt et Alberto Fujimori Fujimori, déclarent officiellement que le processus de démarcation de la frontière terrestre entre les deux pays est achevé et que les accords constitutifs de l’Accord global et définitif mettant fin aux différends entre les deux pays sont entrés en vigueur. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من اﻹعلان الذي وقعه فخامتا رئيس إكوادور جميل معوض ويت ورئيس بيرو ألبرتو فوجيموري فوجيموري الذي أكدا فيه رسميا انتهاء عملية ترسيم الحدود البرية بين البلدين، وبدء نفاذ الاتفاقات التي تشكل التسوية الشاملة والنهائية لخلافاتهما.
    (Signé) Alberto Fujimori Fujimori UN )توقيع( ألبرتو فوجيموري فوجيموري )توقيع( جميل معوض ويت
    (Signé) Alberto Fujimori Le Vice-Président du Brésil (Signé) Marco Maciel UN )توقيع( ألبرتو فوجيموري )توقيع( إدواردو فراي رويز - تاغلي
    Le Président de la République du Pérou (Signé) Alberto Fujimori UN )توقيع( ألبرتو فوجيموري )توقيع( جميل معوض ويت
    9) Le Comité accueille avec satisfaction la décision de l'État partie d'extrader vers le Pérou l'ancien Président de ce pays, Alberto Fujimori. UN (9) وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري.
    9) Le Comité accueille avec satisfaction la décision de l'État partie d'extrader vers le Pérou l'ancien Président de ce pays, Alberto Fujimori. UN (9) وترحب اللجنة أيضاً بقرار الدولة الطرف تسليم بيرو رئيسها السابق ألبرتو فوجيموري.
    Une fois placée la dernière borne dans les secteurs de la cordillère du Condor y de Cusumaza, les Présidents Jamil Mahuad de l'Équateur et Alberto Fujimori du Pérou ont signé une déclaration présidentielle officialisant l'achèvement du tracé de la frontière équato-péruvienne et l'entrée en vigueur des accords de paix. UN وحال الانتهاء من وضع العلامة النهائية في قطاعي كوردييرا ديل كوندور وكوسوماسا، وقع الرئيسان الإكوادوري جميل محواد والبيروي ألبرتو فوجيموري على إعلان رئاسي يضفي الصفة الرسمية على تعيين الحدود بين إكوادور وبيرو، ويؤذن ببدء نفاذ اتفاقات السلام ذات الصلة.
    La chute, en 2000, du régime autoritaire dirigé par Alberto Fujimori a permis de déterminer la responsabilité de deux décennies d'exactions commises sous son administration et pendant une longue période de conflit armé. UN 43 - أتاح سقوط النظام الاستبدادي الذي كان على رأسه ألبرتو فوجيموري في عام 2000 الفرصة لتحديد المسؤولية عن عقدين من الانتهاكات سواء في ظل حكومته أو خلال فترة طويلة من النـزاع المسلح.
    65. Cet appel a été adressé en faveur de Delia Revoredo, juge et membre du Tribunal constitutionnel du Pérou, de son époux, Jaime Mur, et de leurs enfants, qui auraient été menacés de mort après que Mme Revoredo eut jugé qu'une candidature du Président péruvien Alberto Fujimori à un troisième mandat serait inconstitutionnelle. UN 65- وكان هذا النداء بالنيابة عن دِليا ريفوريدو، وهي قاضية وعضو في المحكمة الدستورية في بيرو، وعن زوجها خايم مور وأولادهما، الذين تلقوا تهديداً بالقتل، بعد أن حكمت السيدة ريفوريدو، بأن ترشيح الرئيس ألبرتو فوجيموري لمدة ولاية ثالثة يعتبر مخالفا للدستور.
    Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Alberto Fujimori, Président constitutionnel de la République du Pérou. UN الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب فخامة السيد ألبرتو فوجيموري فوجيموري، الرئيس الدستوري لجمهورية بيرو.
    17. Elu démocratiquement le 5 avril 1992, le Président Alberto Fujimori a mis en place un Gouvernement d'urgence et de reconstruction nationale en application du décret—loi 25418 qui visait à pacifier le pays en installant un pouvoir judiciaire chargé d'appliquer des sanctions rigoureuses aux terroristes. UN ٧١- وفي ٥ نيسان/أبريل ٢٩٩١ شكﱠل الرئيس المنتخب ديمقراطياً ألبرتو فوجيموري فوجيموري، حكومة طوارئ وتعمير وطني بمقتضى المرسوم بقانون رقم ٨١٤٥٢ الذي دعا إلى تهدئة البلد بتوفير نظام قضائي يكفل توقيع عقوبات شديدة على اﻹرهابيين.
    M. Ferrero Costa (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : C'est un honneur pour moi de participer à cette Assemblée générale, en ma qualité de représentant du peuple et du Gouvernement péruviens que dirige le Président Alberto Fujimori. UN السيد فريرو كوستا )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنه لشرف لي أن أشترك في هذه الجمعية العامة ممثلا لشعب بيرو وحكومتها، تحت قيادة الرئيس ألبرتو فوجيموري.
    En Argentine, y compris sous la présidence de Raúl Alfonsin, premier président à avoir été élu démocratiquement après le régime militaire, les exécutions extrajudiciaires perpétrées par la police du pays ont compté pour un tiers de l’ensemble des homicides. Des abus similaires ont été commis par les services de sécurité du Pérou dans les années 90 – des crimes que l’ancien président Alberto Fujimori paye aujourd’hui. News-Commentary وفي الأرجنتين، وحتى تحت حكم الرئيس راؤول الفونسين، أول رئيس منتخب ديمقراطياً بعد الحكومة العسكرية، فإن عمليات الإعدام التي تمت خارج نطاق القانون على أيدي قوات الشرطة تشكل ثلث جرائم القتل في البلاد. كما ارتكبت الأجهزة الأمنية في بيرو انتهاكات مماثلة أثناء التسعينيات ـ وهي الجرائم التي يدفع ثمنها الآن الرئيس السابق ألبرتو فوجيموري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus