"ألف عام" - Traduction Arabe en Français

    • mille ans
        
    • millénaire
        
    • un millier d'années
        
    • millénaires
        
    • un milliers d'années
        
    Nous partageons une très longue histoire commune avec les Arméniens - près de mille ans. UN لقد جمعنا مع الأرمن تاريخ مشترك طويل جدا يبلغ حوالي ألف عام.
    Il a lieu tous les mille ans, quand les anneaux s'alignent. Open Subtitles الذي يجري كل نحو ألف عام عندما تتراصف الحلقات
    mille ans vous avez craint mon retour. Contemplez votre échec. Open Subtitles انتظرتم عودتى ألف عام لكن انظر، لقد فشلتم
    Car comme nous l'avons tous douloureusement appris, la fin de la guerre froide n'a pas signifié le millénaire de la paix. UN ذلك أن نهاية الحرب الباردة، كما أصبحنا ندرك اﻵن على نحو مؤلم، لم تأت بنا إلى ألف عام من السلم.
    A l'orée d'un nouveau millénaire, d'une ère nouvelle, que le monde se trouve encouragé par notre exemple. UN وفيما ندخل فترة ألف عام جديدة وعهدا جديدا، فليتشجع العالم ويحتذي مثالنا.
    Durant un millier d'années, je n'ai pensé qu'à faire reluire ma chevelure, retrouver mon hameçon et retrouver ma grandeur. Open Subtitles اسمعي، لقرابة ألف عام كل ما كنت أفكر فيه هو الاعتناء بشعري وأن أعيد خطافي، وأصبح عظيمًا مجددًا
    Le sol de Chypre ne cesse de révéler de nouveaux témoignages du passage des millénaires de l'histoire à ce carrefour de trois continents. UN وما فتئت أرض قبرص تكشـف في كل يوم دليلا إضافيا علـى أن ملتقى الطرق الحيوي للقارات الثــلاث يرجــع تاريخه الى ألف عام.
    Les Mongols utilisent l'ancienne écriture mongole, qui date de mille ans, mais aussi l'alphabet cyrillique. UN ويستعمل المنغوليون الحروف المنغولية القديمة التي يمتد تاريخها ألف عام إلى جانب الأبجدية السيريلية.
    Quant à ta déclaration que je le blâme des mes anciennes blessures, le temps guérit toutes les blessures, et mes blessures ont guéries il y a mille ans. Open Subtitles وبخصوص زعمك بأنّي ألومه على جراحي العتيقة، فالزمن يشفي الجراح جميعًا وقد شُفيت جراحي منذ ألف عام.
    On dirait presque tu ne m'aimes pas, ce qui est impossible puisque je suis prisonnier depuis mille ans pour vous faire cadeau du cœur à vous, mortels, pour que vous puissiez créer la vie elle-même. Open Subtitles حسنًا بدا أنك تمقتينني وهذا مستحيل لأنني علقت هنا لقرابة ألف عام
    Ces outils sont l'héritage de nos ancêtres, et ils ont fait leurs preuves pendant plus de mille ans. Open Subtitles هذه الأدوات توارثناها لألف عام أي أنّها جُرّبت طوال ألف عام
    C'est un réceptacle de pouvoir depuis plus de mille ans. Open Subtitles لقد كان مصدراً للسلطة لأكثر من ألف عام و لقد استضاف أرواح الفاتحين و الغُزاة على حد سواء
    Il y a mille ans, avant que la vie arracha ce peut d'humanité qu'on t'avait laissé, avant l'égo, la colère, la paranoïa Open Subtitles منذ ألف عام قبلما تمحو الحياة ما تبقّى فيك من إنسانيّة. قبلما يُكوّن غرورك وغضبك وجنون ارتيابك هذا الشخص الذي أمامي.
    Il y a mille ans, elle était au doigt de notre mère. Open Subtitles مرّ ألف عام منذ آخر مرّة رأيتَه يزيّن يد أمي.
    La douleur que tes parents t'ont infligés pendant mille ans, je comprends ce contre quoi tu te bats, mais la vraie question est, pour quoi te bats-tu ? Open Subtitles الأذى الذي أنزله والداك بك خلال ألف عام. أفهم ما تقاتله، السؤال الحقيقيّ هو: لأيّ غاية تقاتل؟
    Pourquoi vous tuer moi ? Malédiction pendant mille ans, si vous tuer Roi du Feu. Open Subtitles سيجيء عليكم ألف عام من اللعنه إذا قتلتم ملك النار
    Les nations du monde sont à l'aube d'un nouveau millénaire. UN تقف أمم العالم على أعتاب ألف عام جديــدة.
    Aujourd'hui, au seuil d'un nouveau millénaire, nous devons tirer les vraies leçons de l'expérience acquise au cours des 50 dernières années. UN واليوم ونحن على عتبة ألف عام جديدة، يجب أن نتعلم الدروس الصحيحة من تجارب السنوات الخمسين الماضية.
    Que l'enthousiasme embrase nos coeurs pour leur préparer un monde meilleur et illuminer l'histoire de l'humanité en cette fin de millénaire. UN فلتشتعل قلوبنا حماسا لاعداد عالم أفضل لهؤلاء الناس، ولنضيء تاريخ البشرية وهي تقترب من نهاية ألف عام.
    En cette nouvelle époque, en ce nouveau millénaire, il convient d'instaurer de nouvelles pratiques. UN وفي هذا العصر الجديد، ونحن على أعتاب ألف عام جديدة، نحتاج إلى تنظيم جديد.
    En un millier d'années, je ne me rappelle pas un instant où je me suis senti si effrayé. Open Subtitles لا أذكر أنّي خلال ألف عام شعرت بهذا الخوف الشديد.
    Personne l'a vue depuis des millénaires. C'est une légende. Open Subtitles لمْ يرَها أحد طيلة ألف عام إنّها أسطورة نوعاً ما
    Il y a un milliers d'années. Open Subtitles منذ ألف عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus