L'action de la police, aidée par l'Allemagne et le Royaume-Uni, devient plus efficace. | UN | وقد أصبحت الشرطة أكثر فعالية بفضل المساعدة المقدمة من ألمانيا والمملكة المتحدة. |
Certains pays comme l'Allemagne et le Royaume-Uni ont différents mécanismes de protection de la santé, mais tous deux réalisent le même objectif de couverture universelle. | UN | وهناك بلدان مثل ألمانيا والمملكة المتحدة على سبيل المثال لديها آليات مختلفة للحماية الصحية وإن كان كلاهما قد حققا نفس هدف التغطية الشاملة أو شبه الشاملة. |
Ainsi, l'Allemagne et le Royaume-Uni participaient au programme suédois d'analyse des amphétamines et au projet d'analyse du profil des méthamphétamines du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | وعلى سبيل المثال، تشارك ألمانيا والمملكة المتحدة في برنامج تحليل الأمفيتامينات السويدي ومشروع اليوندسيب لتوسيم الأمفيتامينات. |
Les demandes les plus nombreuses ont été déposées en Allemagne et au Royaume-Uni. | UN | وقدم أكبر عدد من الطلبات في ألمانيا والمملكة المتحدة. |
5. Les éléments contenus dans les documents du Coordonnateur, les documents de l'Allemagne et du RoyaumeUni sur la conception des dispositifs de mise à feu et les propositions des 30 États et de l'Irlande sont bien connus et ils ont fortement influé sur les débats lors des récentes réunions du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | الورقات الأساسية 5- إن مضامين ورقات المنسق وورقتي ألمانيا والمملكة المتحدة بشأن تصميم صمامات التفجير، ومقترح الدول الثلاثين والمقترح الآيرلندي، هي معروفة جيداً وكان لها أثر لا يستهان به في الاجتماعات المعقودة مؤخراً لفريق الخبراء الحكوميين. |
ii) Amélioration des perspectives de financement externe des projets de reconstruction et de relèvement, grâce à la confiance retrouvée des donateurs comme le prouvent les contributions apportées par la Banque mondiale, la Banque européenne d'investissement et les fonds nationaux et régionaux ainsi que la décision de l'Allemagne et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de garantir à nouveau les exportations vers le Liban; | UN | ' ٢ ' تحسن فرص التمويل الخارجي ﻹعادة التعمير والتأهيل، مما يعكس تحسنا في ثقة المانحين. والدليل على ذلك المساهمات الواردة من البنك الدولي والمصرف اﻷوروبي للاستثمار والصناديق الوطنية واﻹقليمية، واستئناف ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ضمان الصادرات الى لبنان؛ |
Dans l'ensemble, l'Union européenne est favorable à la prévention d'une course aux armements dans l'espace, étant donné, en particulier, les initiatives prises par certains gouvernements de pays européens, tels que l'Allemagne et le Royaume-Uni. | UN | ولدى الاتحاد الأوروبي على وجه الإجمال موقف مؤيد لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ولا سيما بمبادرات من حكومات أوروبية معينة مثل ألمانيا والمملكة المتحدة. |
Les sanctions contre les transporteurs, adoptées d'abord par l'Allemagne et le Royaume-Uni en 1987, sont devenues la norme dans les pays développés en 2000. | UN | وأصبحت سياسة فرض الجزاءات على ناقلي المهاجرين التي اعتمدتها أولا ألمانيا والمملكة المتحدة في عام 1987، إجراءا موحدا تستخدمه البلدان المتقدمة النمو بحلول عام 2000. |
l'Allemagne et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, en tant qu'États membres de l'Union européenne, ainsi que le Canada ont formulé des commentaires similaires. | UN | وأبدى تعليقات مماثلة كل من ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بوصفهما دولتين عضوين بالاتحاد اﻷوروبي ، وكذلك كندا . |
l'Allemagne et le Royaume-Uni se sont efforcés d'intégrer la question de l'égalité des sexes dans les mandats des nouvelles missions de maintien de la paix, tandis que la Norvège a soutenu la mise en place d'un groupe de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 263- وعملت ألمانيا والمملكة المتحدة على دمج القضايا الجنسانية في ولايات بعثات الأمم المتحدة الجديدة لحفظ السلام، بينما أيدت النرويج إدراج وحدات جنسانية في عمليات حفظ السلام. |
Dans le cadre de leurs efforts de coopération au développement, l'Allemagne et le Royaume-Uni aident les organisations de femmes à s'engager dans les processus globaux de planification, d'évaluation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'alimentation dans l'agenda post-2015. | UN | 68 - وكجزء من الجهود التي تبذلها ألمانيا والمملكة المتحدة في مجال التعاون الإنمائي فإنهما دعمتا مشاركة المنظمات النسائية في عمليات التخطيط على الصعيد العالمي وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية والمساهمة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Protection des enfants et aide humanitaire. l'Allemagne et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont assuré un appui financier au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) dans le domaine du suivi, de la coordination et des mesures d'intervention. | UN | 14 - حماية الطفل والمساعدة الإنسانية - قدمت ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية دعما ماليا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) للرصد والتنسيق والاستجابة. |
33. l'Allemagne et le Royaume-Uni ont également mentionné leur coopération avec d'autres organisations internationales participant à la lutte contre la traite des personnes (comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation internationale des migrations (OIM)). | UN | 33- كما أشارت ألمانيا والمملكة المتحدة إلى تعاونهما مع منظمات دولية أخرى تعمل في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص (منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة). |
51. l'Allemagne et le Royaume-Uni ont également mentionné leur coopération avec d'autres organisations internationales participant à la lutte contre la traite des personnes (comme le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation internationale des migrations (OIM)). | UN | 51- كما أشارت ألمانيا والمملكة المتحدة إلى تعاونها مع منظمات دولية أخرى تساهم في مكافحة الاتجار بالأشخاص (منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة). |
Parmi les pays dont la quote-part représente plus de 1 p. cent du budget ordinaire, huit (la France, l'Italie, le Canada, les Pays-Bas, la Fédération de Russie, l'Australie, la Belgique et la Suède) avaient versé la totalité de leur contribution et deux (l'Allemagne et le Royaume-Uni) en avaient versé une grosse partie. | UN | ومن هذه الدول التي تمثل اشتراكاتها أكثر من ١ في المائة من مجموع اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية، دفعت فرنسا وإيطاليا وكندا وهولندا والاتحاد الروسي واستراليا وبلجيكا والسويد اﻷنصبة المقررة عليها بالكامل بحلول نهاية شباط/فبراير، في حين دفعت ألمانيا والمملكة المتحدة مبالغ كبيرة منها. |
Le premier, qui comprend les Parties dans lesquelles l'intensité s'est améliorée de plus de 30 %, se composait pour l'essentiel de Parties en transition (Bulgarie, Estonie, Lettonie, Lituanie, Pologne et Slovaquie), auxquelles s'ajoutaient l'Allemagne et le Royaume-Uni. | UN | تشمل المجموعة الأولى الأطراف التي تمكنت من تحسين كثافة الانبعاثات لديها بما يزيد عن 30 في المائة. وتمثل الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الجزء الرئيسي لهذه المجموعة (إستونيا وبلغاريا وبولندا وسلوفاكيا ولاتفيا وليتوانيا) بالإضافة إلى ألمانيا والمملكة المتحدة. |
Les demandes les plus nombreuses ont été déposées en Allemagne et au Royaume-Uni. | UN | وقدم أكبر عدد من الطلبات في ألمانيا والمملكة المتحدة. |
20. Des mesures ont été prises en Allemagne et au Royaume-Uni pour préciser l'équilibre des droits et responsabilités entre le Gouvernement et le volontaire. | UN | 20 - وقد اتخذت تدابير في ألمانيا والمملكة المتحدة لتوضيح توازن الحقوق والمسؤوليات بين الحكومة والمتطوعين. |
En Allemagne et au Royaume-Uni, on continuait de tester les hydrocarbures dans les camions frigorifiques et les camionnettes pour livraison à domicile. | UN | وعلاوة على ذلك، يتواصل اختبار الهيدروكربونات ميدانياً في الشاحنات المبرّدة والشاحنات الصغيرة المستخدمة في التوزيع على المنازل في ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
91. Fin 2005, la CNUCED est parvenue à un accord avec les Gouvernements de l'Allemagne et du RoyaumeUni en vue de lancer le projet < < Assistance technique et renforcement des capacités dans les pays les moins avancés d'Afrique en vue de la création de capacités de production pharmaceutique > > . | UN | 91- وفي أواخر عام 2005 توصل الأونكتاد إلى اتفاق مع حكومتي ألمانيا والمملكة المتحدة لإطلاق مشروع حول " المساعدة التقنية وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً في أفريقيا بشأن إنشاء قدرات للإنتاج الصيدلي " . |
33. M. Burman (États-Unis d'Amérique) se déclare favorable à la formulation proposée par les représentants de l'Allemagne et du Royaume-Uni. | UN | 33- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن تأييده للصيغة التي اقترحها ممثلا ألمانيا والمملكة المتحدة. |
Ceux-ci devraient également bénéficier des nouvelles politiques d’aide des Gouvernements allemand et britannique, ce dernier ayant réaffirmé sa volonté d’atteindre l’objectif de 0,7 % de son PIB pour l’APD et d’inverser la tendance à la diminution de son aide. | UN | كما أن أقل البلدان نموا ستستفيد من سياسات المعونة الجديدة التي ستتبعها ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. فقد أعادت المملكة المتحدة تأكيد التزامها بالوفاء بالهدف المحدد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو ٧,٠ في المائة، وبعكس اتجاه المعونة التي تقدمها من الهبوط إلى التزايد. |