"ألمانيا وهولندا" - Traduction Arabe en Français

    • l'Allemagne et les Pays-Bas
        
    • l'Allemagne et des Pays-Bas
        
    • Allemagne et aux PaysBas
        
    • allemand et néerlandais
        
    • Allemagne et aux Pays-Bas
        
    • l'Allemagne et les PaysBas
        
    • allemande et néerlandaise ont
        
    À cet égard, nous soutenons l'initiative prise par l'Allemagne et les Pays-Bas pour améliorer les relations de coopération entre les Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة ألمانيا وهولندا لتحسين علاقات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Beaucoup de délégations, enfin, ont salué la tenue de la réunion d'experts scientifiques organisée par l'Allemagne et les Pays-Bas. UN ورحبت وفود كثيرة باجتماع الخبراء العلميين الذي نظمته ألمانيا وهولندا.
    Il s'est également félicité de la décision de l'Allemagne et des Pays-Bas de succéder conjointement à la Turquie à la tête de la FIAS. UN ورحب المجلس أيضا بقرار ألمانيا وهولندا أن تتوليا معا قيادة تلك القوة خلفا لتركيا.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Allemagne et des Pays-Bas UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل كل من ألمانيا وهولندا
    Rapport sur la mission en Allemagne et aux PaysBas UN تقرير عن البعثة إلى ألمانيا وهولندا
    Elle sait gré aux Gouvernements allemand et néerlandais d'avoir été parmi les premiers à accéder à son souhait de visiter des pays industrialisés. UN كما تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا وهولندا لأنهما كانتا من أول من استجاب لرغبتها في زيارة البلدان الصناعية.
    _; rapport sur la mission en Allemagne et aux Pays-Bas UN ـــ: تقرير عن البعثة إلى ألمانيا وهولندا
    74. La Rapporteuse spéciale sait bien que l'Allemagne et les PaysBas ne sauraient représenter l'ensemble des pays de l'Union européenne ou de l'OCDE; elle compte donc se rendre en l'an 2000 dans d'autres pays industrialisés. UN 74- والمقررة الخاصة تعلم جيداً أن ألمانيا وهولندا لا تمثلان مجموع بلدان الاتحاد الأوروبي أو بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ وهي تنوي بناء عليه زيارة بلدان صناعية أخرى في عام 2000.
    Les délégations allemande et néerlandaise ont l'intention de proposer, le moment venu, de faire en sorte que la soumission de ce rapport soit dûment reflétée dans le rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويعتزم وفدا ألمانيا وهولندا أن يقترحا في الوقت المناسب أن ينعكس هذا التقرير على النحو الواجب في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Je voudrais également saluer l'Allemagne et les Pays-Bas qui en assumeront la direction au cours de l'année à venir. UN وأود أيضا أن أرحب بتولي ألمانيا وهولندا قيادة القوة في السنة القادمة.
    Nous nous félicitons également de la volonté manifestée par l'Allemagne et les Pays-Bas d'assumer le commandement de la FIAS en 2003. UN ونرحب أيضا باستعداد ألمانيا وهولندا لتسلم زمام قيادة هذه القوة في عام 2003.
    Nous nous félicitons que l'Allemagne et les Pays-Bas soient disposés à en assumer le commandement. UN ونحن نرحب بالاستعداد الذي أبدته ألمانيا وهولندا لاستلام قيادة هذه القوة.
    l'Allemagne et les Pays-Bas, en tant qu'États pilotes, exerceront le commandement de la Force internationale d'assistance à la sécurité. UN وستواصل ألمانيا وهولندا بصفتهما الدولتين اللتين تتوليان القيادة، ممارسة قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Il a également été pris note de la coopération du FNUAP au sein de la Coalition pour l'approvisionnement en produits de santé procréative, un partenariat international présidé par l'Allemagne et les Pays-Bas. UN وتمت الإشارة أيضا إلى تعاون الصندوق في التحالف من أجل إمدادات الصحة الإنجابية، وهو شراكة دولية ترأسها ألمانيا وهولندا.
    l'Allemagne et les Pays-Bas ont élaboré des politiques du temps et du travail partagés, en vue de réduire les coûts sociaux du chômage. UN وفي ألمانيا وهولندا رسمت السياسات الخاصة بتقاسم الوقت والعمل من أجل تخفيف ما تستتبعه البطالة من تكلفة اجتماعية إلى حدها الأدنى.
    La République tchèque a fait savoir qu'elle avait bénéficié d'une assistance, dans le cadre de ce projet, de la part de l'Allemagne et des Pays-Bas. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية بأنها تلقت مساعدة من ألمانيا وهولندا في إطار هذا المشروع.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Allemagne et des Pays-Bas UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي ألمانيا وهولندا
    Le Comité examinera les rapports de l'Allemagne et des Pays-Bas, soumis conformément au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. UN ستنظر اللجنة في دورتها السادسة في التقريرين المقدمين من ألمانيا وهولندا عملاً بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    En conséquence, et sur invitation des Gouvernements allemand et néerlandais, elle s'est rendue en Allemagne et aux PaysBas du 18 au 29 octobre 1999; cette mission fait suite à celles qui ont été effectuées en 1997 en Afrique et en 1998 en Amérique latine. UN وعليه، وبدعوة من حكومتي ألمانيا وهولندا زارت المقررة الخاصة ألمانيا وهولندا في 18 و29 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ وتأتي هذه الزيارة على إثر الزيارتين اللتين قامت بهما المقررة الخاصة إلى أفريقيا في عام 1997 وإلى أمريكا اللاتينية في عام 1998.
    7. Après ses missions en Afrique, (1997) et en Amérique Latine (1998), la Rapporteuse spéciale a décidé de se rendre en 1999 en Allemagne et aux PaysBas, premier groupe de la région Europe à avoir répondu favorablement à sa demande de visite. UN 7- قررت المقررة الخاصة، إثر بعثاتها إلى أفريقيا (1997) وأمريكا اللاتينية (1998)، زيارة ألمانيا وهولندا في عام 1999، وهما المجموعة الأولى في منطقة أوروبا التي ردت إيجابياً على طلبها زيارتهما.
    Après la tenue de cette grande assemblée, le Royaume-Uni a remis à la Turquie le commandement de la Force pour six mois, le FIAS passant ensuite sous commandement conjoint allemand et néerlandais. UN وسلمت المملكة المتحدة عقب ذلك زمام القيادة إلى تركيا لمدة ستة أشهر، ووضعت القوة بعدها تحت قيادة مشتركة بين ألمانيا وهولندا.
    Autre témoignage de la continuité de son engagement, l'OTAN a accepté de fournir un soutien dans certains domaines à l'Allemagne et aux Pays-Bas, qui assumeront conjointement le commandement de la Force internationale d'assistance à la sécurité, succédant au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et à la Turquie. UN ووافق الحلف، كدليل آخر على التزامه، بتقديم الدعم في مجالات مختارة إلى ألمانيا وهولندا اللتين ستتوليان معا قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية بعد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وتركيا.
    76. En réponse à des questions concernant la surpopulation carcérale, la délégation monténégrine a expliqué que le régime d'exécution des peines s'était beaucoup amélioré depuis deux ans, avec l'aide de l'Union européenne et grâce à un projet soutenant la réforme du système pénitentiaire, mis en œuvre en partenariat avec l'Allemagne et les PaysBas. UN 76- ورداً على الأسئلة المتعلِّقة باكتظاظ السجون، أوضح وفد الجبل الأسود أن نظام إنفاذ العقوبات الجنائية قد تحسَّن بشكلٍ كبير على مدى السنتين الماضيتين بدعم من الاتحاد الأوروبي وبفضلِ مشروعٍ لإصلاح نظام السجون في شراكةٍ مع ألمانيا وهولندا.
    Les délégations allemande et néerlandaise ont l'intention de proposer, le moment venu, de faire en sorte que la soumission de ce rapport soit dûment reflétée dans le rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويعتزم وفدا ألمانيا وهولندا أن يقترحا في الوقت المناسب أن ينعكس تقديم تقريري الاجتماعين على النحو الواجب في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus