La cause de la douleur abdominale résiste à la morphine ? | Open Subtitles | هل هناك ما يسبّب ألماً بطنيّاً لا يستجيب للمورفين؟ |
Violence physique: tout acte ou comportement qui provoque une douleur physique, blesse une personne ou met sa vie en danger ou qui nuit à la santé ou au développement de la victime; | UN | العنف البدني: أي فعل أو سلوك يسبب ألماً أو أذى جسدياً أو خطراً على الصحة، أو يضعف صحة الضحية أو نموها؛ |
Il n'y a rien de plus douloureux que ça. | Open Subtitles | لا يوجد شيء يمكن أن يكون أكثر ألماً من ذلك |
Ou chanceux, si vous considérez que se faire poignarder est moins douloureux que votre cerveau se transformant en fromage suisse. | Open Subtitles | أو محظوظ، إذا إعتبرت أن طعنه أقل ألماً من تحول دماغك إلى جبن سويسري |
À l'état naturel, la mort est lente et douloureuse. Allons par là. | Open Subtitles | سيكون الموت أبطأ و أشدّ ألماً أقترح الذهاب مِنْ هنا |
Je croyais éprouver une souffrance extrême, mais... je ne ressens rien. | Open Subtitles | لقد ظننت أنه سيسبب ألماً كبيراً لا أشعر بشي |
Il a été expliqué que certains d'entre eux continuaient de souffrir de douleurs liées au type de torture qu'ils avaient subi. | UN | وأوضح أن بعضهم ظلوا يعانون ألماً مرتبطاً بنوع التعذيب الذي خضعوا له. |
Les autorités indiennes n'ont en effet commis aucun acte visant à infliger à l'auteur une douleur ou des souffrances mentales aiguës. | UN | وتؤكد أن السلطات الهندية لم ترتكب أي عمل يلحق عمداً بمقدم البلاغ ألماً أو عذاباً عقلياً شديداً. |
Il a été roué de coups de pied et battu et ses bourreaux auraient placé un bâton sur ses tibias qu'ils auraient écrasés en appuyant sur les extrémités du bâton, causant ainsi une douleur atroce. | UN | وتعرض للركل والضرب، ووضع معذبوه، حسبما زُعِم، عصى خشبية على قصبة ساقه ثم ضغطوا على طرفيها، ما سبَّب له ألماً مبرحاً. |
Son fils a expliqué qu'il était constamment roué de coups, qu'il avait du mal à parler, et qu'il se plaignait d'une douleur au côté. | UN | وقد شرح له ابنه أنه كان يُضرب باستمرار وأنه كان يعاني صعوبات في النطق وكان يشكو ألماً في أحد جنبيه. |
Son fils a expliqué qu'il était constamment roué de coups, qu'il avait du mal à parler, et qu'il se plaignait d'une douleur au côté. | UN | وقد شرح له ابنه أنه كان يُضرب باستمرار وأنه كان يعاني صعوبات في النطق وكان يشكو ألماً في أحد جنبيه. |
Sous la tranquillité, l'élégance et la lumière qui joue à la surface, j'ai vu de l'honnêteté et une douleur, une grande douleur. | Open Subtitles | فتحت الصفاء والجمال والضوء الذي يتلاعب على السطح رأيت صدقاً وألماً، ألماً فظيعاً. |
Frappons d'une douleur qui ne peut pas être cachée pas d'insolentes cagoules. | Open Subtitles | دعوا هذه الذكرى تؤلمهم ألماً عظيماً.. هم وأغطيتهم. |
Mon souvenir le plus douloureux est devenu une blague idiote. | Open Subtitles | لقد اختُصرت أكثر ذكرى ألماً لى فى مزحة سخيفة |
C'est le premier le plus douloureux. Après, c'est comme tout le reste... | Open Subtitles | المرة الأولى هي الأكثر ألماً . بعدها، تصبح مثل كل شئ آخر |
" Mais où est donc, de cette poitrine, l'endroit le plus douloureux? " | Open Subtitles | وسألو أنفسهم أين المكان الأشد ألماً فيه؟ |
Toute utilisation de sa main aurait été très douloureuse. | Open Subtitles | أيّ استخدامٍ مُتكرّر للأيدي قد يُسبّب ألماً شديداً. |
Et s'il réussit, ses fils n'en seront pas moins en danger et la trahison n'en sera pas moins douloureuse. | Open Subtitles | وإذا نجح ، هذا لن يجعل أطفاله بأمان أو الخيانة أقل ألماً |
Et il vient d'être brisé à nouveau. Elle a perdu son nouvel amour et est en grande souffrance. | Open Subtitles | والآن انفطر قلبها مجدّداً فقد خسرَتْ حبّاً آخر وتعاني ألماً رهيباً |
Parfois, les gens doivent accepter de souffrir un peu pour que ça reste comme ça. | Open Subtitles | بعض الأحيان على الناس أن يتحملوا ألماً صغيراً ليبقوا الأمر على هذا النحو |
Les méthodes traditionnelles d'avortement sont effroyablement douloureuses. | UN | أما الطرائق التقليدية للإجهاض فتسبب ألماً رهيباً. |
J'ai une proposition qui vous semblera à la fois indolore et avantageuse, par comparaison. | Open Subtitles | والآن لدي إرتداد سوف تجده أقل ألماً وأكثر ربحاً بالمقارنة |
b) L'utilisation par l'administration pénitentiaire d'instruments de contrainte physique qui peuvent causer des douleurs et une humiliation inutiles; | UN | (ب) قيام سلطات السجون باستخدام وسائل ردع يمكن أن تسبب ألماً وإذلالاً لا داعي لهما؛ |
Le déclenchement enverrait une décharge électrique de 50 000 volts pendant cinq secondes dans le rein gauche, en passant par les vaisseaux sanguins et les nerfs, et serait accompagné de violentes douleurs, d'une immobilisation immédiate, voire de miction et de défécation involontaires. | UN | وأُفيد بأن تشغيل الحزام يرسل صدمة قوتها ٠٠٠ ٠٥ فولط إلى الكلية اليسرى عن طريق اﻷوعية الدموية واﻷعصاب لمدة ثماني ثوان مما يسبب ألماً شديداً وشلاًّ فورياً للحركة وربما تغوطاً وتبولاً لا إراديين. |