"ألم يحن" - Traduction Arabe en Français

    • n'est-il pas
        
    • Ne serait-il pas
        
    • est pas l'
        
    Mais n'est-il pas grand temps que nous travaillions ensemble à une véritable solution? UN ولكن ألم يحن الوقت لكي نعمل معا على التوصل إلى حل حقيقي؟
    Dans ces conditions, n'est-il pas temps de supprimer les tribunaux militaires, qui violent le principe des garanties d'une procédure régulière reconnues dans tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ? UN وفي هذه الظروف قال السيد بويرغينتال ألم يحن الوقت بعد، ﻹلغاء المحاكم العسكرية التي تنتهك مبدأ الضمانات التي تكفلها الاجراءات القانونية، المعترف بها في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان؟
    n'est-il pas temps que la Mission spéciale cherche à savoir quelles sont les intentions des Taliban en ce qui concerne les résolutions de l'Assemblée générale sur l'Afghanistan? UN ألم يحن الوقت لتتعرف البعثة الخاصة على نوايا طالبان تجاه قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    Ne serait-il pas temps d'arrêter ces jeux ? Open Subtitles ألم يحن الوقت الذي نتوقف فيه عن ممارسة الألاعيب
    Même là, le moment n'est-il pas venu de mettre en place un mécanisme de vote distinct pour valider ou faire approuver un veto? UN وحتى في هذه الحالات، ألم يحن الوقت لﻷخذ بآلية تصويت منفصلة لاشتراط صحة استعمال حق النقض أو استعماله؟
    n'est-il pas temps que nous nous interrogions sur les causes d'une telle situation? Tant l'Afrique que la communauté internationale doivent apporter des réponses à cette question. UN ألم يحن الوقت لنسأل أنفسنا أين كان الخطأ؟ يتعين على أفريقيا والمجتمع الدولي أن يقدما إجابات على هذا السؤال.
    La peine est assurément sévère, mais le temps n'est-il pas venu pour la communauté de montrer qu'elle exècre ce type de crime? " UN وصحيح أن الذي صدر حكم مشدد ولا شك، ولكن ألم يحن الوقت لكي يدلل المجتمع على رفضه لهذه النوعية من الجرائم؟ "
    n'est-il pas grand temps que la communauté internationale prenne des mesures dissuasives, comme c'est le cas pour d'autres États et d'autres régions? UN ألم يحن الوقت ليقوم المجتمـع الدولي باتخاذ خطوات رادعة، كما هو الحال بالنسبة للدول والمناطق اﻷخرى؟
    n'est-il pas temps qu'Israël mette fin à la destruction des maisons, à la confiscation des terres, aux assassinats et aux déplacements quotidiens? UN ألم يحن الوقت كي تتوقف إسرائيل عن أعمال القتل والاغتيال والتشريد وهدم المنازل ومصادرة الأراضي والبيوت التي تجري يوميا؟
    n'est-il pas temps de lui dire qui vous êtes vraiment? Open Subtitles ألم يحن الوقت أن تخبريه من أنتِ حقاً؟
    n'est-il pas temps que vous arrêtiez de courir à travers la forêt à jouer à la guerre avec une bande de gamins ? Open Subtitles ألم يحن الوقت لتتوقف عن الركض في الغابة و لعب لعبة الجنود مع مجموعة من الأطفال؟
    n'est-il pas temps que l'une de vous me dise la vérité ? Open Subtitles . هذا ليس عدلا ألم يحن الوقت لواحدة منكم أن تقول لي الحقيقة؟
    À ce propos, n'est-il pas temps qu'il parte ? Open Subtitles وأريد أن أسألك ألم يحن الوقت لكي يعود للمنزل؟
    n'est-il pas temps de révéler votre don et d'agir ? Open Subtitles ألم يحن وقت كشف موهبتك و ان تتصرف؟
    n'est-il pas temps d'arrêter ces essais mentaux ? Open Subtitles ألم يحن الوقت بعد لننتهي من هذه الاختبارات الذهنية؟
    n'est-il pas temps d'arrêter ces essais mentaux ? Open Subtitles ألم يحن الوقت بعد لننتهي من هذه الاختبارات الذهنية؟
    n'est-il pas temps pour toi de reconnaître qui est Mahomet ? Open Subtitles كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا وتضع شروطا ألم يحن الوقت لتقوم بالاعتراف بمن هو محمد ؟
    Ne serait-il pas temps que l'individu compte plus que le profit ? Open Subtitles لتصنعوا الفرق ألم يحن الوقت الذى يكون فيه الناس أغلى من الربح؟
    Ne serait-il pas temps de te marier ? Encore ? Open Subtitles ألم يحن الوقت كي تتزوجي؟
    Ne serait-il pas temps d'y aller ? Open Subtitles ألم يحن بعد وقت الذهاب؟
    Ce n'est pas l'heure de l'émission de radio favorite de quelqu'un? Open Subtitles ألم يحن الوقت للبرنامج الإذاعي المفضل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus