Ce n'est pas censé être fini à, genre, 8h ? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تنهي عملكِ الساعة الثامنة؟ |
N'est-ce pas mieux de sortir avec moi et d'avoir une joyeuse vie universitaire ? | Open Subtitles | أليس من الأفضل أن تخرجي معي وتستمعي بحياة الجامعة السعيدة ؟ |
Tu n'iras pas fouiller dans ma penderie. Tu n'es pas censée être chirurgien ? | Open Subtitles | أنتِ لن تريّ خزانتي أليس من المفترض أن تكوني جرّاحه ؟ |
C'est pas la tradition que la famille de la mariée paie le mariage ? | Open Subtitles | إنتظري أليس من التقاليد أن تساهم عائلة العروس في كلفة الزفاف؟ |
Même si je ne lui plais pas vraiment tout de suite, n'est-il pas possible qu'elle tombe amoureuse de moi avec le temps ? | Open Subtitles | حتى و ان كانت غير مهتمة في الأن أليس من الممكن أن تغرم بي مع مرور الوقت ؟ |
En même temps, il est difficile d'avoir foi en un homme qui n'a aucun contrôle face à une bière, Vous n'êtes pas d'accord ? | Open Subtitles | ثم أليس من الصعب أن تثق بامرئ لا يثق هو بنفسه في صحبة قنينة؟ |
Ce n'est pas suffisant d'être la femme de Gu Il Jung? | Open Subtitles | أليس من الكافي بأن تكوني زوجة غو إل جونغ؟ |
Ce n'est pas dur pour eux d'être entourés de femmes ? | Open Subtitles | أليس من الصعب على الرجال التواجد قرب النساء الشابات؟ |
Et Ce n'est pas naïf de tomber amoureux d'un partenaire d'affaires ? | Open Subtitles | من المكان الذي جئت منه أليس من السذاجة أن تحب شريك عملك ؟ |
Le dompter, N'est-ce pas faire preuve de bon sens ? | Open Subtitles | أليس من المنطق البسيط استغلال هذا الأمر ؟ |
N'est-ce pas mon rôle que de pointer vos défauts ? | Open Subtitles | أليس من مهام الأخ أن يتصيد الأخطاء لأخته؟ |
Tu n'es pas censé te changer quand t'as débauché ? | Open Subtitles | أليس من المُفترض أن تغيّر بعدما تنتهي من العمل؟ |
Tu n'es pas supposé chercher Ce qui est arrivé à ton père? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تكتشف ماذا حدث لوالدها؟ |
C'est pas merveilleux pour Jake? | Open Subtitles | أوه، مهلا، آلان. أليس من الرائع حول جيك؟ |
Être en retard, C'est pas un des avantages à être assistant du coach ? | Open Subtitles | أليس من مميزات مساعد المدرب أنه يمكنك التأخر؟ |
n'est-il pas préférable de résoudre ce problème de manière raisonnable? | Open Subtitles | أليس من الأفضل أن نحل الإشكال بالتعقل وبالتفاهم؟ |
n'est-il pas évident que quelqu'un a tué sa voisine et qu'elle est entrée au meme moment? | Open Subtitles | أليس من الواضح أن أحدهم قتل جارتها و جاءت هي وقت حدوث هذا؟ |
Vous n'êtes pas censé me convaincre que je suis votre ami ? | Open Subtitles | .. أليس من المفروض أن تقنعني بأننى صديقك ؟ |
Ne serait-il pas plus sage de porter une arme légale ? | Open Subtitles | أليس من الحكيم حمل سلاح بشكل غير منافٍ للقانون؟ |
On n'est pas censés couvrir la 7ème avenue ? | Open Subtitles | أليس من المفروض أن ينتهي عملنا عند الشارع رقم سبعة؟ |
Ne devraient-ils pas en avoir de stupides ? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن يحصلوا على ألقاب غبية؟ |
Fichue paperasserie. Ce serait pas plus simple si tout disparaissait ? | Open Subtitles | التقارير الغبية، أليس من الأيسر أن نجدها قد اختفت؟ |
Tu n'étais pas censée faire la sauce aux airelles ? | Open Subtitles | أليس من المفترض أن تعدي صلصة التوت البرى؟ |
Ce ne serait pas plutôt la Caroline du Nord ? | Open Subtitles | أليس من المفروض أن تعتبري كارولاينا الشمالية موطنكِ؟ |
ne vaudrait-il pas mieux la laisser ou elle est en sûreté? | Open Subtitles | أليس من الأفضل أن تتركها حيث تكون بمأمن؟ |
ne vaut-il pas mieux, pour des motifs de sécurité juridique notamment, que les parties désireuses de modifier un traité soient contraintes d'emprunter les voies prévues par les clauses finales du traité lui-même? | UN | أليس من الأفضل، لأغراض السلامة القانونية على الخصوص، أن يفرض على الأطراف الراغبة في تعديل معاهدة ما أن تسلك المسلك المنصوص عليه في الأحكام الختامية للمعاهدة نفسها؟ |