"أليس من" - Traduction Arabe en Français

    • Ce n'est pas
        
    • N'est-ce pas
        
    • Tu n'es
        
    • C'est pas
        
    • n'est-il pas
        
    • Vous n'êtes pas
        
    • pas plus
        
    • On n'est pas
        
    • pas en
        
    • Ce serait pas
        
    • Tu n'étais pas
        
    • Ce ne serait pas
        
    • ne vaudrait-il pas
        
    • ne vaut-il pas
        
    • ne serait-il pas
        
    Ce n'est pas censé être fini à, genre, 8h ? Open Subtitles أليس من المفترض أن تنهي عملكِ الساعة الثامنة؟
    N'est-ce pas mieux de sortir avec moi et d'avoir une joyeuse vie universitaire ? Open Subtitles أليس من الأفضل أن تخرجي معي وتستمعي بحياة الجامعة السعيدة ؟
    Tu n'iras pas fouiller dans ma penderie. Tu n'es pas censée être chirurgien ? Open Subtitles أنتِ لن تريّ خزانتي أليس من المفترض أن تكوني جرّاحه ؟
    C'est pas la tradition que la famille de la mariée paie le mariage ? Open Subtitles إنتظري أليس من التقاليد أن تساهم عائلة العروس في كلفة الزفاف؟
    Même si je ne lui plais pas vraiment tout de suite, n'est-il pas possible qu'elle tombe amoureuse de moi avec le temps ? Open Subtitles حتى و ان كانت غير مهتمة في الأن أليس من الممكن أن تغرم بي مع مرور الوقت ؟
    En même temps, il est difficile d'avoir foi en un homme qui n'a aucun contrôle face à une bière, Vous n'êtes pas d'accord ? Open Subtitles ثم أليس من الصعب أن تثق بامرئ لا يثق هو بنفسه في صحبة قنينة؟
    Ce n'est pas suffisant d'être la femme de Gu Il Jung? Open Subtitles أليس من الكافي بأن تكوني زوجة غو إل جونغ؟
    Ce n'est pas dur pour eux d'être entourés de femmes ? Open Subtitles أليس من الصعب على الرجال التواجد قرب النساء الشابات؟
    Et Ce n'est pas naïf de tomber amoureux d'un partenaire d'affaires ? Open Subtitles من المكان الذي جئت منه أليس من السذاجة أن تحب شريك عملك ؟
    Le dompter, N'est-ce pas faire preuve de bon sens ? Open Subtitles أليس من المنطق البسيط استغلال هذا الأمر ؟
    N'est-ce pas mon rôle que de pointer vos défauts ? Open Subtitles أليس من مهام الأخ أن يتصيد الأخطاء لأخته؟
    Tu n'es pas censé te changer quand t'as débauché ? Open Subtitles أليس من المُفترض أن تغيّر بعدما تنتهي من العمل؟
    Tu n'es pas supposé chercher Ce qui est arrivé à ton père? Open Subtitles أليس من المفترض أن تكتشف ماذا حدث لوالدها؟
    C'est pas merveilleux pour Jake? Open Subtitles أوه، مهلا، آلان. أليس من الرائع حول جيك؟
    Être en retard, C'est pas un des avantages à être assistant du coach ? Open Subtitles أليس من مميزات مساعد المدرب أنه يمكنك التأخر؟
    n'est-il pas préférable de résoudre ce problème de manière raisonnable? Open Subtitles أليس من الأفضل أن نحل الإشكال بالتعقل وبالتفاهم؟
    n'est-il pas évident que quelqu'un a tué sa voisine et qu'elle est entrée au meme moment? Open Subtitles أليس من الواضح أن أحدهم قتل جارتها و جاءت هي وقت حدوث هذا؟
    Vous n'êtes pas censé me convaincre que je suis votre ami ? Open Subtitles .. أليس من المفروض أن تقنعني بأننى صديقك ؟
    Ne serait-il pas plus sage de porter une arme légale ? Open Subtitles أليس من الحكيم حمل سلاح بشكل غير منافٍ للقانون؟
    On n'est pas censés couvrir la 7ème avenue ? Open Subtitles أليس من المفروض أن ينتهي عملنا عند الشارع رقم سبعة؟
    Ne devraient-ils pas en avoir de stupides ? Open Subtitles أليس من المفترض أن يحصلوا على ألقاب غبية؟
    Fichue paperasserie. Ce serait pas plus simple si tout disparaissait ? Open Subtitles التقارير الغبية، أليس من الأيسر أن نجدها قد اختفت؟
    Tu n'étais pas censée faire la sauce aux airelles ? Open Subtitles أليس من المفترض أن تعدي صلصة التوت البرى؟
    Ce ne serait pas plutôt la Caroline du Nord ? Open Subtitles أليس من المفروض أن تعتبري كارولاينا الشمالية موطنكِ؟
    ne vaudrait-il pas mieux la laisser ou elle est en sûreté? Open Subtitles أليس من الأفضل أن تتركها حيث تكون بمأمن؟
    ne vaut-il pas mieux, pour des motifs de sécurité juridique notamment, que les parties désireuses de modifier un traité soient contraintes d'emprunter les voies prévues par les clauses finales du traité lui-même? UN أليس من الأفضل، لأغراض السلامة القانونية على الخصوص، أن يفرض على الأطراف الراغبة في تعديل معاهدة ما أن تسلك المسلك المنصوص عليه في الأحكام الختامية للمعاهدة نفسها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus