M. Alimov (Fédération de Russie) demande que la Fédération de Russie soit incluse dans la liste des auteurs du projet de résolution. | UN | 32 - السيد أليموف (الاتحاد الروسي): طلب أن يُدرج الاتحاد الروسي في قائمة مقدمي مشروع القرار. |
M. Alimov (Fédération de Russie) déclare qu'il est indéniable que, sous sa forme actuelle, le système financier international ne répond pas aux exigences du moment. | UN | 79 - السيد أليموف (الاتحاد الروسي): قال إنه لا يمكن إنكار حقيقة أن النظام المالي الدولي بشكله الراهن لا يفي بالمتطلبات الحديثة. |
En l'absence du Président, M. Alimov (Tadjikistan), Vice-Président, assume la présidence. | UN | لغياب الرئيس، شغل السيد أليموف (طاجيكستان)، نائب الرئيس، مقعد الرئاسة. |
M. Alimov (Fédération de Russie) déclare que les crises mondiales actuelles compromettent la réalisation, par les pays en situation particulière, des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 54 - السيد أليموف (الاتحاد الروسي): قال إن الأزمات العالمية الحالية تهدد إمكانية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من جانب البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة. |
M. Alimov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Je voudrais remercier le Président du Conseil économique et social pour sa présentation intéressante et instructive du rapport du Conseil. | UN | السيد أليموف (الاتحاد الروسي ) (تكلم بالروسية): أود أن أشكر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي على عرضه الزاخر بالمعلومات لتقرير المجلس. |
M. Alimov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La délégation russe s'est jointe au consensus sur la résolution 63/311 sur la cohérence du système des Nations Unies. | UN | السيد أليموف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لقد انضم الاتحاد الروسي إلى توافق الآراء على القرار 63/311، بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
M. Alimov (Tadjikistan) observe que la solution des problèmes politiques actuels dépend dans une large mesure des progrès du développement économique et social et de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | 27 - السيد أليموف (طاجيكستان): قال إن حل المشاكل السياسية الحالية بتوقف، بدرجة كبيرة، على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Alimov (Tadjikistan) déclare que son gouvernement a pris des mesures pour mettre en oeuvre Action 21, et est en train de mettre en place le cadre juridique et administratif nécessaire à cet effet. | UN | 17 - السيد أليموف (طاجيكستان): قال إن حكومته تتخذ خطوات لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وتعمل من أجل إنشاء الإطار القانوني والإداري اللازم. |
M. Alimov (Fédération de Russie) dit que son pays participe activement aux efforts déployés pour appliquer le programme Action 21 et les textes issus du Sommet mondial de 2002 et de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de 2005. | UN | 39 - السيد أليموف (الاتحاد الروسي): قال إن بلده يشارك بصورة نشطة في الجهود الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر قمة الأرض لعام 2002 والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2005. |
M. Alimov (Fédération de Russie) déclare que son pays participe activement aux efforts visant à mettre en œuvre Action 21, les décisions du Sommet mondial sur le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, et le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | 87 - السيد أليموف (الاتحاد الروسي): قال إن بلده مشترك بنشاط في الجهود المبذولة لتنفيذ جدول أعمال القـــرن 21، وقرارات القمة العالمية للتنـــمية المستدامة عام 2002 في جوهانسبرغ والبيــان الختـــامي للقمـــة العالميـــة لعام 2005. |
62. M. Alimov (Fédération de Russie) dit que le système commercial multilatéral mis au point par l'OMC fait partie intégrante du système mondial de gouvernance économique et favorise la prévisibilité. | UN | 62 - السيد أليموف (الاتحاد الروسي): قال إن نظام التجارة المتعدد الأطراف الذي وضعته منظمة التجارة العالمية هو جزء لا يتجزأ من نظام عالمي للحوكمة الاقتصادية ويشجع وجود مناخ يتيح إمكانية التنبؤ. |
M. Alimov (Fédération de Russie) dit qu'il est nécessaire d'exploiter pleinement le potentiel de l'ONU pour garantir la coordination efficace entre gouvernements nationaux, autorités financières et banques centrales de tous les pays. | UN | 52 - السيد أليموف (الاتحاد الروسي): قال إنه ينبغي توجيه الإمكانيات الكاملة للأمم المتحدة لضمان التنسيق الفعال بين الحكومات الوطنية، والسلطات المالية والمصارف المركزية لجميع البلدان. |
(Signé) Rashid Alimov | UN | (توقيع) رشيد أليموف |
(Signé) R. Alimov (Signé) F. TESHABAEV | UN | )توقيع( ر. أليموف |
M. Alimov (Tadjikistan), intervenant au nom du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan, dit que la création de zones exemptes d'armes nucléaires apporte une contribution majeure à la consolidation de la paix et de la sécurité aux niveaux mondial et régional. | UN | 1 - السيد أليموف (طاجيكستان): قال، متحدثا باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
M. Alimov (Tadjikistan), intervenant au nom du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan, dit que la création de zones exemptes d'armes nucléaires apporte une contribution majeure à la consolidation de la paix et de la sécurité aux niveaux mondial et régional. | UN | 1 - السيد أليموف (طاجيكستان): قال، متحدثا باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي. |