Le < < Movimiento Revolucionario Túpac Amaru > > (MRTA) est un autre groupe qui a pris les armes dans ce pays. | UN | ومن جماعات الثوار التي عرفها هذا البلد أيضا حركة توباك أمارو الثورية. |
Malheureusement dans le même temps, le Sentier lumineux, puis le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru, se lançaient dans la violence terroriste. | UN | ومن سوء الطالع أن ذلك قد تصادف مع قيام حركة الدرب الساطع، وحركة توباك أمارو الثورية فيما بعد، بعمليات العنف الإرهابية. |
C'est dans un tel contexte que naissent et se développent des groupes tels que le Sentier lumineux et le Movimiento Revolucionario Túpac Amaru (MRTA). | UN | وفي هذا اﻹطار خرجت إلى الوجود حركتي " الطريق المضيئ " وحركة توباك أمارو الثورية. |
De 1980 à 1992, il a traversé une phase de violence politique extrême due à des actions menées par un groupe affilié au Parti communiste péruvien (PCP), connu sous le nom de Sentier lumineux (Sendero Luminoso), et par le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | وفي الفترة من عام ٠٨٩١ إلى عام ٢٩٩١، عانى البلد عنفاً سياسياً شديداً نتيجة اﻷعمال التي قامت بها مجموعة مرتبطة بالحزب الشيوعي في بيرو المعروفة كذلك باسم الدرب المضيء وحركة توباك أمارو الثورية. |
Depuis le 5 avril 1992, plus de 2 400 délinquants terroristes, membres des groupes " Sentier lumineux " et " Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru " , ont été capturés. | UN | وقد ألقي القبض منذ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٢ على ما يربو على ٢ ٤٠٠ ارهابي ينتمون إلى جماعة " الدرب المضيء " وحركة توباك أمارو الثورية. |
236. L'immense majorité des 3 044 cas de disparition signalés au Pérou se sont produits entre 1983 et 1992 dans le cadre de la lutte menée par le Gouvernement contre les organisations terroristes, notamment le Parti communiste du Pérou, le Sentier lumineux (Sendero luminoso) et le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | وقد حدثت الأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في بيرو، وعددها 3004 حالات، في الفترة ما بين عامي 1983 و1992، وذلك في سياق محاربة الحكومة للمنظمات الإرهابية وخاصة الحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية. |
Grâce à cette faculté, nous avons pu faire échouer le projet totalitaire et terroriste du Sentier lumineux et du Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru, ce dernier groupe étant l'auteur de l'occupation de la résidence de l'Ambassadeur du Japon en 1996. | UN | وهذه النظرة المستقبلية هي التي مكنتنا من إلحاق الهزيمة بالشمولية والنوايا اﻹرهابية لحركة " الدرب المشرق " ولحركة " توباك أمارو الثورية " . وهذه الحركة هي التي استولت على مقر السفير الياباني في عام ١٩٩٦. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le résumé des violations des droits de l'homme commises entre le 28 août et le 31 décembre 1994 par deux mouvements terroristes, le Sentier lumineux et le Mouvement révolutionnaire Túpac Amaru. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا موجزا لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها الجماعتان اﻹرهابيتان الطريق المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية في الفترة من ٢٨ آب/أغسطس إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Cinq terroristes du Mouvement révolutionnaire Túpac Amaru, armés de fusils AKM et FAL, ont assassiné un civil, M. Edwin Lapa Zevallos, dans le secteur Los Angeles de Ubiriki-Villa Perené, à Chanchamayo. | UN | اغتال خمسة مجرمين إرهابيين تابعين لحركة توباك أمارو الثورية ومسلحين ببنادق من طراز إيه كيه إم ومن طراز FAL المواطن إدوين لابا سيفالوس في قطاع لوس أنجلوس دي اوبريكي - فيلابيريني، شانشامايو. |
Des terroristes présumés membres du Mouvement révolutionnaire Túpac Amaru, au nombre de trois, ont intercepté des véhicules de transport de passagers et de marchandises à la hauteur du secteur de Santa Ana; ayant reconnu un civil, Primitivo Quispe Lavado, membre des milices rurales de Satipo, ils l'ont blessé de plusieurs coups de fusil. | UN | قام ثلاثة أفراد يشتبه أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لحركة توباك أمارو الثورية باعتراض طريق مركبات نقل ركاب وبضائع مقابل قطاع سانتا أنا، حيث تعرفوا على هوية كويسبي لافادو وهو من أفراد شرطة الدرك القروية بمنطقة ساتيبو وأطلقوا عليه أعيرة نارية من بندقية مما أدى إلى إصابته. |
Une centaine de terroristes présumés membres du Mouvement révolutionnaire Túpac Amaru ont fait une incursion dans la localité de Cumaseba-Requena, dont ils ont chassé les habitants, qui se sont rendus dans la localité d'El Encanto de Siuca. | UN | أغار نحو ١٠٠ فرد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لحركة توباك أمارو الثورية على محلة كوماسيبا - ريكينا حيث قاموا بالاستيلاء على أمتعة السكان الذين كانوا متوجهين نحو محلة الانكانتو دي سويكا. |
255. L'immense majorité des 3 006 cas de disparition signalés se sont produits entre 1983 et 1992 dans le cadre de la lutte menée par le Gouvernement contre, notamment, le Parti communiste péruvien, le Sentier lumineux (Sendero Luminoso) et le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | 255- والأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المُبلغ عنها والبالغ عددها 006 3 حالات في بيرو، وقعت في الفترة ما بين 1983 و1992، وفي سياق محاربة الحكومة، بالخصوص، للحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية. |
220. L'immense majorité des 3 006 cas de disparition signalés se sont produits entre 1983 et 1992 dans le cadre de la lutte menée par le Gouvernement contre, notamment, le Parti communiste péruvien, le Sentier lumineux (Sendero Luminoso) et le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | 220- والأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المُبلغ عنها والبالغ عددها 006 3 حالات في بيرو، وقعت في الفترة ما بين 1983 و1992، وفي سياق محاربة الحكومة، وبخاصة من قبل الحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية. |
254. L'immense majorité des 3 006 cas de disparition signalés se sont produits entre 1983 et 1992 dans le cadre de la lutte menée par le Gouvernement contre, notamment, le Parti communiste péruvien, le Sentier lumineux (Sendero Luminoso) et le mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | 254- والأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المُبلغ عنها والبالغ عددها 006 3 حالات في بيرو، وقعت في الفترة ما بين 1983 و1992، وفي سياق محاربة الحكومة، وبخاصة من قبل الحزب الشيوعي في بيرو، وحركة الدرب المضيء، وحركة توباك أمارو الثورية. |
Le Rapporteur spécial a appris que cette réforme avait été suspendue après la prise d'otages commise par le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru à la résidence de l'ambassadeur du Japon à Lima le 17 décembre 1996 et, au moment de l'établissement du présent rapport, 72 otages étaient toujours retenus dans cette résidence. | UN | وعلم المقرر الخاص أن التقدم المحرز بشأن هذه اﻹصلاحات قد أُوقف عقب قيام حركة توباك أمارو الثورية بأخذ رهائن في مقر إقامة سفير اليابان في ليما في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، وأنه ما زال يوجد، وقت اﻹنتهاء من وضع هذا التقرير ٢٧ من الرهائن المحتجزين في مقر إقامة ذلك السفير. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le résumé des violations des droits de l'homme commises entre le 1er janvier et le 28 février 1995 par deux mouvements terroristes, le Sentier lumineux et le Mouvement révolutionnaire du Túpac Amaru. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه موجزا عن انتهاكات حقوق الانسان التي ارتكبتها الجماعات اﻹرهابية التابعة لتنظيم الدرب الساطع ولحركة توباك أمارو الثورية في الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
J'ai l'honneur de vous présenter ci-joint un relevé des violations des droits de l'homme commises entre le 1er mars et le 30 avril 1995 par les terroristes du Sentier lumineux et du Mouvement révolutionnaire Túpac Amaru. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه موجزا لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها الجماعتان اﻹرهابيتان المسمتان " طريق النور " و " حركة توباك أمارو الثورية " خلال الفترة الممتدة من ١ آذار/مارس إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥. |
Quatre terroristes présumés membres du mouvement révolutionnaire du Tupac Amaru ont cherché à entraver le fonctionnement de la centrale hydroélectrique de Magonari-Pichanaki-Chanchamayo, en détournant les eaux du fleuve Cuyani et ont ainsi privé Pichanaki d'électricité. | UN | قام أربعة من المجرمين الارهابيين المشتبه فيهم من أفراد " حركة توباك أمارو الثورية " بمهاجمة المحطة الكهرمائية في ماغوناري - بيتشاناكي - تشانتشامايو التي تحول مياه نهر كوياني، مما أدى إلى انقطاع الطاقة في بيتشاناكي. |
Environ 25 terroristes du Mouvement révolutionnaire Túpac Amaru ont fait irruption au domicile de la famille Garrido Mancilla et enlevé Mme Aida Mancilla, âgée de 38 ans, M. Daniel Garrido Mancilla et quatre autres personnes qui n'ont pas été identifiées. | UN | اقتحم )قرابة ٢٥( مجرما إرهابيا تابعين لحركة توباك أمارو الثورية منزل أسرة غاريدو مانسيا، واختطفوا السيدة عايدة مانسيا )٣٨ سنة( ودانيال غاريدو مانسيا وأربعة أشخاص آخرين غير معروفي الهوية. |
Deux terroristes présumés membres du mouvement révolutionnaire Tupac Amaru ont ouvert le feu (avec un fusil) sur un civil, Florentino Portillo Zupanca, qui a été blessé. | UN | قام مجرمان إرهابيان يشتبه في أنهما من أفراد حركة توباك أمارو الثورية بإطلاق سلاح ناري )بندقية( على المدني فلورينتينو بورتييو زوبانكا، فأصيب بجراح. |