Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi. | Open Subtitles | لقد أمرنى أن اقيم حربا مقدسة حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى |
Tu te mettras devant moi si les flics sortent le leur. | Open Subtitles | سيكون عليك الوقوف أمامى فى حال استعملت الشرطة مسدس |
Tu es fou, Moïse, ne te présente plus devant moi. | Open Subtitles | أنت رجل مخبول ياموسى لا تحضر أمامى ثانية |
Ma mère est morte devant moi. | Open Subtitles | القصة مُختصرة أن والدتى توفت أمامى مباشرةً |
Si je ne vous ai pas en face de moi d'ici 20 secondes, je vais commencer à exécuter vos amis. | Open Subtitles | اذا لم تكن أمامى هنا خلال ال 20 ثانية القادمة, سأبدأ فى إعدام أصدقائك. |
Le fait que je n'ai pas voulu te mettre en pièces sous les yeux de ta fille ne veut pas dire que tu vas m'inspirer de la sympathie en brandissant son portrait. | Open Subtitles | ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة |
Je fermais les yeux et comptais jusqu'à 5, mais quand je les ouvrais, elle était debout devant moi. | Open Subtitles | لقد كنت أغلق عيناى وأعد إلى خمسه ولكن عنما أقوم بفتحهم أجدها واقفه أمامى |
Il s'est dressé devant moi... m'empêchant de partir. | Open Subtitles | لقد وقف أمامى ولم يسمح لى بالرحيل إنهم موتى ، ماتوا ودُفنوا |
Et je n'ai particulièrement rien à battre du nom du général... que vous avez sucé pour avoir la chance d'être ici devant moi. | Open Subtitles | وانا لا اهتم مطلقا فى اي سلاح خدمتم قبل ان تأتوا الى هنا اليوم لقد مصصتم لتحصلوا على المنحة لتقفوا أمامى اليوم |
Comme au commencement. Comme si j'avais l'avenir devant moi. | Open Subtitles | على وشك البدايه كما لو أنى أملك كل شيئ أمامى |
Teal'c était devant moi, attendant de payer le prix de sa trahison. | Open Subtitles | تيلوك كان يقف أمامى , ينتظر أن يدفع ثمن خيانته |
Je veux que ton peuple te voie à genoux devant moi. | Open Subtitles | أريد أن يراك شعبك و أنت تركع أمامى هنا |
J'ai votre solde juste devant moi, Monsieur. | Open Subtitles | أمامى ملف به جميع تعاملاتك المالية ياسيدى |
Quiconque blessera un être humain en répondra devant moi. | Open Subtitles | أى حارس سيأذى إنسان من هذا اليوم سوف يحاكم أمامى |
Avec cette arme à mes côtés, toute la Chine se prosternera devant moi. | Open Subtitles | بـوجود السلاح بجانبي الصين بأكملها سوف تخضع أمامى. |
Tu as bu de l'eau parce que tu n'osais pas boire devant moi. | Open Subtitles | تشرب الماء لأنك كنت تخاف شرب النبيذ أمامى |
Et je me rallie à votre combat et n'importe qui ou n'importe quoi que vous mettrez devant moi. | Open Subtitles | وسأقبل تحدى القتال الذى تريده وأى شخص أو أى شىء تضعه أمامى |
En fait, la preuve clé était devant moi tout le temps. | Open Subtitles | فى الحقيقة الدليل الرئيسى كان أمامى طوال الوقت كانت هى |
Je les ai devant moi, mais je suis en train de relocaliser mon bureau, peut-etre puis-je vous les faxer plus tard? | Open Subtitles | إنهم أمامى مباشرة لكنى أقوم حالياً بإعادة تنظيم المكتب ربما يمكننى إرسالهم عن طريق الفاكس إليك اليوم فى وقت أخر |
Mademoiselle Sciuto devra nous dire exactement ce que les éclaboussures disent, mais, d'après ce que je peux voir en face de moi... | Open Subtitles | الأنسه شوتو ستخبرنا تحديدا ماذا تقول رطوش الدم هذه ولكن مما يمكننى رؤيته أمامى |
J'ai leur itinéraire sous les yeux. | Open Subtitles | لدى دليل رحلتهم أمامى |