3. Toute personne qui témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité. | UN | 3- يُدلي أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين تُعيّنهم اللجنة للإدلاء بشهادته بتعهد رسمي بصدد صدق شهادته. |
3. Toute personne qui témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'elle s'engage à respecter le caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يتعهد أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للإدلاء بشهادته تعهداً رسمياً بأن يصدق القول في شهادته ويحترم سرية الإجراء. |
3. Toute personne qui comparaît devant les membres chargés de l'enquête afin de témoigner doit prêter serment ou faire une déclaration solennelle concernant la véracité de son témoignage et le respect du caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يطلب إلى أي شخص يمثل أمام الأعضاء المعينين بغرض الإدلاء بالشهادة أن يحلف اليمين أو أن يقدم تعهداً رسمياً بصدق شهادته واحترامه لسرية الإجراءات. |
les membres sont également saisis du document A/AC.109/L.1811, qui contient une note établie par mes soins renfermant des suggestions quant à la façon dont le Comité pourrait organiser ses travaux cette année. | UN | أمام اﻷعضاء أيضا، في الوثيقة A/AC.109/L.1811 مذكرة أعددتها تتضمن مقترحات بشأن الطريقة التي قد ترغب اللجنة في تنظيم أعمالها بها هذا العام. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : À cet égard, je voudrais faire valoir aux membres qu'un retard de 10 minutes à chaque séance tenue au Siège de l'Organisation, se traduirait par une perte de 800 000 dollars par an. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: وفي هذا الصدد أود أن أشدد أمام اﻷعضاء على أن التأخير لمدة ١٠ دقائق في افتتــاح كل جلسة في المقر يؤدي إلــى تبديد مبلــغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار في العام. |
Le PRÉSIDENT (interprétation de l'anglais) : les membres sont saisis du projet de programme de travail général pour la session de fond de 1994 (A/CN.10/1994/CRP.1). | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أمام اﻷعضاء مشروع برنامج العمل للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ )A/CN.10/1994/CRP.1(. |
3. Toute personne qui témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'elle s'engage à respecter le caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يتعهد أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للإدلاء بشهادته تعهداً رسمياً بأن يصدق القول في شهادته ويحترم سرية الإجراء. |
3. Toute personne qui comparaît devant les membres chargés de l'enquête afin de témoigner doit prêter serment ou faire une déclaration solennelle concernant la véracité de son témoignage et le respect du caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يطلب إلى أي شخص يمثل أمام الأعضاء المعينين بغرض الإدلاء بالشهادة أن يحلف اليمين أو أن يقدم تعهداً رسمياً بصدق شهادته واحترامه لسرية الإجراءات. |
3. Toute personne qui témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'elle s'engage à respecter le caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يُدلي أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للإدلاء بشهادته بتعهد رسمي بصدد صدق شهادته واحترام سرية ذلك الإجراء. |
3. Toute personne qui comparaît devant les membres chargés de l'enquête afin de témoigner doit prêter serment ou faire une déclaration solennelle concernant la véracité de son témoignage et le respect du caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يطلب إلى أي شخص يمثل أمام الأعضاء المعينين بغرض الإدلاء بالشهادة، أن يحلف اليمين أو أن يقدم إقرارا رسميا بصدق شهادته واحترامه لسرية الإجراءات. تقديم المساعدة أثناء التحقيق |
3. Toute personne qui témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'elle s'engage à respecter le caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يُدلي أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للإدلاء بشهادته بتعهد رسمي بصدد صدق شهادته واحترام سرية ذلك الإجراء. |
3. Toute personne qui comparaît devant les membres chargés de l'enquête afin de témoigner doit prêter serment ou faire une déclaration solennelle concernant la véracité de son témoignage et le respect du caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يطلب إلى أي شخص يمثل أمام الأعضاء المعينين بغرض الإدلاء بالشهادة، أن يحلف اليمين أو أن يقدم إقرارا رسميا بصدق شهادته واحترامه لسرية الإجراءات. تقديم المساعدة أثناء التحقيق |
Toute personne qui témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'elle s'engage à respecter le caractère confidentiel des travaux. | UN | 3 - يُدلي أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للإدلاء بشهادته بإعلان رسمي بصدد صدق شهادته واحترام سرية ذلك الإجراء. |
Toute personne qui témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'elle s'engage à respecter le caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يُدلي أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للإدلاء بشهادته بتعهد رسمي بصدد صدق شهادته واحترام سرية ذلك الإجراء. |
3. Toute personne qui comparaît devant les membres chargés de l'enquête afin de témoigner doit prêter serment ou faire une déclaration solennelle concernant la véracité de son témoignage et le respect du caractère confidentiel des travaux. | UN | 3- يطلب إلى أي شخص يمثل أمام الأعضاء المعينين بغرض الإدلاء بالشهادة أن يحلف اليمين أو أن يقدم تعهداً رسمياً بصدق شهادته واحترامه لسرية الإجراءات. |
3. Quiconque témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'il s'engage à respecter le caractère confidentiel de la procédure. | UN | 3- يتعهد أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للإدلاء بشهادته تعهداً رسمياً بأن يصدق القول في شهادته ويحترم سرية الإجراء. |
3. Toute personne qui témoigne devant les membres du Comité chargés de l'enquête doit déclarer solennellement que son témoignage est conforme à la vérité et qu'elle s'engage à respecter le caractère confidentiel de la procédure. | UN | 3- يتعهد أي شخص يمثل أمام الأعضاء الذين عينتهم اللجنة للإدلاء بشهادته تعهداً رسمياً بأن يصدق القول في شهادته ويحترم سرية الإجراء. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : En ce qui concerne le point de l'ordre du jour relatif à la question de la Nouvelle-Calédonie, les membres sont saisis d'un projet de résolution parrainé par les délégation de Fidji et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et figurant dans le document A/AC.109/L.1820, qui a été distribué le 13 juillet dernier. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: فيما يتصل ببند جدول اﻷعمال المتعلق بمسألة كاليدونيا الجديدة، أمام اﻷعضاء مشروع قـــرار مقدم من وفدي بابوا غينيا الجديدة، وفيجي، ويـرد فـــي الوثيقة A/AC.109/L.1820 التي عممت بتاريخ ١٣ تموز/يوليه الماضي. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je voudrais faire valoir aux membres qu'un retard de 10 minutes à chaque séance tenue au Siège de l'Organisation se traduirait par une perte de 800 000 dollars par an. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: في هذا الصدد، أود أن أشدد أمام اﻷعضاء على أن تأخير افتتاح كل جلسة لمدة ١٠ دقائـق في المقـر يـؤدي إلى تبديـد مبلـغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار سنويـا. |