"أمام الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • devant le Secrétaire
        
    • vis-à-vis du Secrétaire
        
    • directement du Secrétaire
        
    • rapport au Secrétaire
        
    • envers le Secrétaire
        
    • au Sous-Secrétaire
        
    • compte au Secrétaire
        
    • relève du Secrétaire
        
    En effet, les membres de la Commission exercent leurs fonctions en toute indépendance et sont responsables devant l'Assemblée générale et non devant le Secrétaire général. UN إذ يؤدي أعضاء اللجنة وظائفهم في استقلال تام، واللجنة مسؤولة كهيئة أمام الجمعية العامة، وليس أمام الأمين العام.
    Le personnel est responsable devant le Secrétaire général. UN ويكون الموظفون مسؤولين أمام الأمين العام.
    Le personnel est responsable devant le Secrétaire général. UN ويكون الموظفون مسؤولين أمام الأمين العام.
    En concluant un accord sur les résultats à obtenir, les intéressés s'engagent vis-à-vis du Secrétaire général, une fois par an, à atteindre des objectifs mesurables. UN ويشتمل اتفاق الأداء هذا على التزام أمام الأمين العام بتحقيق أهداف قابلة للقياس.
    Tous les fonctionnaires de l'Organisation sont responsables devant le Secrétaire général de la régularité des mesures ou décisions qu'ils prennent dans l'exercice de leurs fonctions. UN كل موظف في الأمم المتحدة مسؤول أمام الأمين العام عن نظامية الإجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    En termes juridiques, cela signifie que quiconque assume une fonction d'administration à l'Organisation doit en répondre devant le Secrétaire général. UN وهذا يعني قانونا أن أي شخص يتولى مهام إدارية في الأمم المتحدة، يجب أن يكون بالتالي مسؤولا أمام الأمين العام.
    En outre, étant donné la structure du système des Nations Unies, il est peu probable que ce sentiment puisse jamais être totalement éliminé, puisque tous les fonctionnaires sont au bout du compte responsables devant le Secrétaire général. UN وعلاوة على ذلك، ليس من المحتمل، بالنظر إلى هيكل منظومة الأمم المتحدة التنظيمي، استبعاد هذا التصور استبعادا تاما، حيث إن جميع الموظفين هم في نهاية المطاف مسؤولون أمام الأمين العام.
    Il fait habituellement fonction de coordonnateur résident et, à ce titre, est responsable devant le Secrétaire général, par l'entremise de l'Administrateur, de la coordination de toutes les activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ويقوم الممثل المقيم عادة بدور المنسق المقيم ويكون مسؤولا أمام الأمين العام من خلال مدير البرنامج، عن تنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Le BSCI note que 30 % des chefs de mission interrogés estiment que leur responsabilité devant le Secrétaire général n'est pas claire. UN ويلاحظ المكتب أن نسبة 30 في المائة من رؤساء البعثات الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية رأوا أن نطاق مسؤوليتهم أمام الأمين العام غير واضح.
    Le système de sélection du personnel rend les chefs de département et de bureau responsables devant le Secrétaire général, tant de la sélection du personnel, basée sur le mérite et les compétences, que de la manière dont cette sélection est menée dans les unités administratives. UN ويُخضع نظام اختيار الموظفين رؤساء الإدارات والمكاتب للمساءلة أمام الأمين العام، سواء عن اختيار الموظفين استنادا إلى الجدارة والكفاءات أو عن الطريقة التي تجري بها عملية الاختيار في هيئاتهم التنظيمية.
    Le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité est directement responsable devant le Secrétaire général à qui il rend des comptes. UN 4 - وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن مسؤول مباشرة أمام الأمين العام ويعمل تحت سلطته.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, dénommé ONU-Habitat, est placé sous la responsabilité d'un directeur exécutif ayant rang de secrétaire général adjoint, responsable devant le Secrétaire général. UN ويترأس برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المعروف بموئل الأمم المتحدة مدير تنفيذي برتبة وكيل الأمين العام، وهو مسؤول أمام الأمين العام.
    f) Avant de prendre ses fonctions, fait une déclaration écrite sous serment devant le Secrétaire exécutif de la Convention ou son représentant autorisé. UN (و) أن يؤدي قبل توليه لمهامه يمين الخدمة كتابةً أمام الأمين التنفيذي لاتفاقية تغير المناخ أو ممثله المفوض.
    Le Directeur exécutif est pleinement responsable de la gestion financière des activités d'ONU-Femmes financées au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et en répond devant le Secrétaire général. UN والمدير التنفيذي مسؤول وخاضع للمساءلة تماما أمام الأمين العام عن الإدارة المالية لأنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    a) Les fonctionnaires sont responsables devant le Secrétaire général de l'accomplissement de leurs fonctions. UN (أ) الموظفون مسؤولون أمام الأمين العام عن أداء مهامهم على وجه سليم.
    3. Réaffirme que tous les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies sont responsables devant le Secrétaire général et doivent lui rendre compte, conformément à la règle de gestion financière 114.1 et à la disposition 112.3 du Règlement du personnel; UN 3 - تؤكد من جديد أن كل موظف في الأمم المتحدة مسؤول أمام الأمين العام، وفقا للقاعدة 114-1 من النظام المالي والقاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين؛
    a) Le fonctionnaire est responsable devant le Secrétaire général de la manière dont il s'acquitte de ses fonctions. UN )أ( الموظفون مسؤولون أمام الأمين العام عن أداء مهامهم على الوجه السليم.
    Il assume, à travers la Division de l'administration, la responsabilité d'ensemble aux plans technique et administratif vis-à-vis du Secrétaire exécutif et de tous les comités consultatifs. UN وسيتولى مدير المشروع المسؤولية والمساءلة التقنية والإدارية الشاملة، من خلال شعبة الشؤون الإدارية، أمام الأمين التنفيذي وأية لجان استشارية.
    Chaque division est dirigée par un directeur général qui relève directement du Secrétaire principal. UN ويترأس كل شعبة مدير عام يكون مسؤولاً أمام الأمين الرئيسي مباشرة.
    Le chef du groupe des observateurs militaires ferait rapport au Secrétaire général. UN ويكون هذا الضابط مسؤولا أمام اﻷمين العام.
    Les fonctionnaires sont responsables envers le Secrétaire général de l'exercice convenable de leurs fonctions. UN الموظفون مسؤولون أمام اﻷمين العام عن أداء مهامهم على وجه سليم.
    Chaque division régionale est dirigée par un directeur qui rend compte au Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN ويرأس كل شعبة من الشُعب الإقليمية مدير، يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام
    Le chef du Groupe d'observateurs militaires rendrait compte au Secrétaire général. UN ويكون رئيس المراقبين العسكرين مسؤولا أمام اﻷمين العام.
    Le Secrétaire exécutif adjoint relève du Secrétaire exécutif. UN ونائب اﻷمين التنفيذي مسؤول أمام اﻷمين التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus