3. La HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Mary Robinson, a pris la parole devant la SousCommission à sa 1ère séance, le 31 juillet 2000. | UN | 3- وأدلت السيدة ماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بكلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى المعقودة في 31 تموز/يوليه 2000. الحضور |
3. La HautCommissaire adjointe aux droits de l'homme, Mme Mehr Khan Williams, a pris la parole devant la SousCommission à sa 1re séance, le 7 août 2006. | UN | 3- وأدلت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة مير خان ويليامز، بكلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى المعقودة في 7 آب/أغسطس 2006. |
En quelque sorte, le soi—disant représentant de l'Afghanistan a été protégé contre une réaction du pays qu'il a délibérément diffamé devant la Sous-Commission, ce qui n'est ni loyal, ni démocratique. | UN | والواقع أن الوفد الذي ادعى أنه يمثل أفغانستان، والذي شوه عن قصد سمعة باكستان أمام اللجنة الفرعية قد مُنح حصانة من رد باكستان. وهذا أمر غير عادل ولا ديمقراطي. |
Dans certains cas, les ONG devraient faire des déclarations publiques devant la Sous-Commission mais, dans d'autres cas, elles pourraient trouver une audience plus réceptive lors de discussions informelles avec les rapporteurs spéciaux, présidents de groupes de travail et autres personnalités. | UN | وقال إنه ينبغي في حالات معينة أن تلقى المنظمات غير الحكومية بيانات علنية أمام اللجنة الفرعية وإنه يمكن في حالات أخرى أن تلقى تجاوباً أكبر أثناء المباحثات غير الرسمية مع المقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة والشخصيات اﻷخرى. |
Il a également convenu que les institutions de financement participant à l'atelier devraient être invitées à faire des exposés au Sous-Comité à sa trente-neuvième session, au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | واتفق الفريق العامل الجامع أيضا على دعوة مؤسسات التمويل التي سوف تشارك في حلقة العمل الى أن تقدم أمام اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين عروضا في اطار هذا البند من جدول الأعمال. |
19. Dans une déclaration au Sous-Comité des petits territoires, lors de sa 636e séance, tenue le 29 juillet 1991, le représentant des Etats-Unis a indiqué que de hauts responsables fédéraux et militaires, avaient maintenu le dialogue avec les dirigeants du Territoire au sujet du regroupement des bases militaires et de la cession des terrains excédentaires. | UN | ١٩ - قال ممثل الولايات المتحدة في بيان أدلى به أمام اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة، في جلستها ٦٣٦ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩١، إن كبار المسؤولين الاتحاديين والعسكريين واصلوا حوارا مستمرا مع زعماء اﻹقليم بشأن دمج القواعد العسكرية وإعادة اﻷراضي الزائدة على الحاجة. |
15. À la 1re séance, le même jour, le Président de la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, M. Mike Smith, s'est adressé à la SousCommission conformément à la résolution 2004/60 de la Commission. | UN | 15- ألقى رئيس الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، السيد مايك سميث، كلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى، وفقاً لقرار اللجنة 2004/60. |
9. Au paragraphe 3 de la résolution 2000/83, la Commission des droits de l'homme a invité son Président à s'adresser à la Sous-Commission. | UN | 9- دعت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 3 من قرارها 2000/83، رئيسها إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة الفرعية. |
J'ai beaucoup à revoir avant de témoigner devant le Sous-Comité. Tu vois tout ce truc ? | Open Subtitles | لديّ الكثير لأراجعه قبل أن أقوم بالشهادة أمام اللجنة الفرعية. |
3. La HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Louise Arbour, a pris la parole devant la SousCommission à sa 1re séance, le 26 juillet 2004. | UN | 3- وألقت السيدة لويز أربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، كلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى المعقودة في 26 تموز/يوليه 2004. |
3. La HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Mary Robinson, a pris la parole devant la SousCommission à sa 1re séance, le 30 juillet 2001. | UN | 3- وأدلت السيدة ماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بكلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى المعقودة في 30 تموز/يوليه 2001. |
3. Le HautCommissaire aux droits de l'homme adjoint, M. Bertrand Ramcharan, a pris la parole devant la SousCommission à sa 1re séance, le 28 juillet 2003. | UN | 3- وأدلى السيد بيرتراند رامشاران، نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، بكلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى المعقودة في 28 تموز/يوليه 2003. |
La Haut—Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Mary Robinson, a également pris la parole devant la Sous-Commission à sa 1ère séance, le 2 août 1999. | UN | كما ألقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون كلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى المعقودة في 2 آب/أغسطس 1999. الحضــور |
Une déclaration officielle iranienne du 15 août 1994 prononcée devant la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a voulu faire de cette affirmation un argument pour enlever de sa crédibilité au contenu des rapports du Représentant spécial. | UN | وجاء في تصريح إيراني رسمي أمام اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في ٥١ آب/أغسطس ٤٩٩١ ما يؤكد مصداقية محتوى التقارير المقدمة من الممثل الخاص. |
Le Représentant a également rencontré le Président de la Commission du développement du Parlement européen, le Directeur général de l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne (ECHO) et a fait une intervention devant la Sous-Commission des droits de l'homme du Parlement européen. | UN | وأجرى الممثل أيضا مناقشات مع رئيس لجنة التنمية في البرلمان الأوروبي، والمدير العام لإدارة المساعدات الإنسانية في المفوضية الأوروبية، وقدم بيانا أمام اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان الأوروبي. |
53. Le processus visant à réviser l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus donne au Sous-Comité une occasion de mettre l'accent sur le fait que ce document de base universel doit promouvoir et renforcer un certain nombre de principes primordiaux. | UN | 53- تتيح العملية المتواصلة لمراجعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء الفرصة أمام اللجنة الفرعية للتشديد على الحاجة إلى هذه الوثيقة العالمية الأساسية من أجل إعلاء عدد من المبادئ الأساسية الشاملة وتعزيزها. |
Le processus visant à réviser l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus donne au Sous-Comité une occasion de mettre l'accent sur le fait que ce document de base universel doit promouvoir et renforcer un certain nombre de principes primordiaux. | UN | 53- تتيح العملية المتواصلة لمراجعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء الفرصة أمام اللجنة الفرعية للتشديد على الحاجة إلى هذه الوثيقة العالمية الأساسية من أجل إعلاء عدد من المبادئ الأساسية الشاملة وتعزيزها. |
72. Le Comité s'est félicité des exposés spéciaux présentés au Sous-Comité sur des sujets variés et a noté qu'ils apportaient un contenu technique supplémentaire aux débats de ce dernier, ainsi que des informations utiles et d'actualité sur les nouveaux programmes et développements dans le domaine spatial et des exemples de techniques spatiales. | UN | 72- ورحّبت اللجنة بالعروض الخاصة التي قُدّمت أمام اللجنة الفرعية عن مختلف المواضيع، ولاحظت أن لتلك العروض محتوى تقنيا مكمّلا لمداولات اللجنة الفرعية، وأنها توفّر معلومات آنية ومفيدة عن البرامج والتطورات المستجدة في الأوساط المعنية بالفضاء، وأمثلة إيضاحية على تكنولوجيا الفضاء. |
13. À la 1re séance, le Président de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme, M. Leandro Despouy, s'est adressé à la SousCommission conformément à la résolution 2001/60 de la Commission. | UN | 13- أدلى رئيس الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، السيد لياندرو ديسبوي، بكلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى، وفقاً لقرار اللجنة 2001/60. |
13. À la 1ère séance, le Président de la Commission des droits de l'homme à sa cinquantesixième session, M. Shambhu Ram Shimkhada, s'est adressé à la Sous-Commission, conformément à la résolution 2000/83 de la Commission. | UN | 13- أدلى رئيس الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، السيد شامبو رام شيمخاده، بكلمة أمام اللجنة الفرعية في جلستها الأولى، وفقاً لقرارا اللجنة 2000/83. |
Ce sont des transcriptions de mon témoignage devant le Sous-Comité de la Chambre et le Pentagone. | Open Subtitles | هذه مجرد نصوص لشهادتي أمام اللجنة الفرعية لمجلس النواب والبنتاغون |
214. Le Président-Rapporteur du Groupe de travail des communications, M. F. Yimer, a présenté le rapport du Groupe de travail, en signalant, lorsqu'il y avait lieu, les communications que la Sous-Commission avait gardées en suspens à sa quarante-septième session. | UN | ٤١٢- وعرض السيد ف. ييمر، رئيس/مقرر الفريق العامل المعني بالبلاغات، تقرير هذا الفريق العامل واسترعى الانتباه، حسب الاقتضاء، الى المادة المعلقة أمام اللجنة الفرعية منذ دورتها السابعة واﻷربعين. |
143. À sa quarante-septième session, la Sous-Commission était saisie du deuxième rapport intérimaire du Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1995/27). | UN | 143- وكان أمام اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والأربعين التقرير المرحلي الثاني الذي أعده المقرر الخاص (E/CN.4/Sub.2/1995/27). |