"أمام المحكمة الإدارية" - Traduction Arabe en Français

    • devant le Tribunal administratif
        
    • devant la Cour administrative
        
    • au tribunal administratif
        
    • saisi le Tribunal administratif
        
    • auprès du tribunal administratif
        
    • devant la juridiction administrative
        
    • saisir le tribunal administratif
        
    • auprès de la Cour administrative
        
    Le requérant peut former un recours devant le Tribunal administratif. UN ويتاح لمقدم الطلب حق الاستئناف أمام المحكمة الإدارية.
    Il s'agit d'une procédure distincte, qui peut être engagée avant le recours devant le Tribunal administratif ou simultanément. UN ويتعلق الأمر هنا بإجراء متميز يمكن اتخاذه قبل تقديم أي طعن أمام المحكمة الإدارية أو في نفس الوقت.
    Il peut interjeter appel de cette décision devant le Tribunal administratif dans le délai de 30 jours. UN ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية لجمهورية كرواتيا في غضون 30 يوما من تاريخ صدوره، عن طريق تقديم شكوى.
    Cette décision de suspension a ensuite été attaquée en appel devant la Cour administrative suprême (appel nº 12761, année judiciaire 53). UN وكان هذا الحكم الأخير بدوره موضعاً للاستئناف أمام المحكمة الإدارية العليا بموجب الاستئناف رقم 12761، للسنة القضائية 53.
    Pour garantir la protection contre les restrictions illégales apportées aux droits fondamentaux, la partie lésée peut avoir recours au tribunal administratif. UN ولكفالة الحماية من التقييدات غير المشروعة للحقوق الأساسية، يجوز للطرف المتضرر أن يتظلم أمام المحكمة الإدارية.
    Le fonctionnaire avait ensuite le droit de faire appel de la décision révisée devant le Tribunal administratif des Nations Unies. UN وعقب ذلك، كان يحق للموظف أن يطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في القرار الذي جرى استعراضه
    L'administration est conseillée et représentée devant le Tribunal administratif par la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques. UN ويتولى تقديم المشورة للإدارة وتمثيلها أمام المحكمة الإدارية الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Le requérant peut former un recours devant le Tribunal administratif. UN وهناك مطالبة بالاستئناف أمام المحكمة الإدارية.
    Le 6 novembre 1993, M. Karker a fait appel des arrêtés prononcés contre lui devant le Tribunal administratif de Paris. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، طعن السيد كركر في هذين الأمرين أمام المحكمة الإدارية في باريس.
    Le 6 novembre 1993, M. Karker a fait appel des arrêtés prononcés contre lui devant le Tribunal administratif de Paris. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، طعن السيد كركر في هذين الأمرين أمام المحكمة الإدارية في باريس.
    Le Bureau du Conseiller juridique représente le Secrétaire général devant le Tribunal administratif des Nations Unies et d'autres instances judiciaires et arbitrales dans le cadre de litiges commerciaux et autres. UN وتقوم شعبة الشؤون القانونية العامة بتمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات.
    Nombre d'affaires portées devant le Tribunal administratif et proportion de procès gagnés. UN ● عدد الدعاوى المطعون فيها أمام المحكمة الإدارية ونسبة الدعاوى التي تم كسبها.
    Un fonctionnaire peut faire appel d'une décision du Secrétaire général devant le Tribunal administratif. UN ويجوز للموظف أن يطعن أمام المحكمة الإدارية في قرار اتخذه الأمين العام.
    Ces décisions peuvent être contestées devant le Tribunal administratif des Nations Unies. UN ومن الممكن الطعن في تلك القرارات أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    La décision finale est politique et appartient au Ministère de la justice; elle peut être portée en appel devant le Tribunal administratif. UN والقرار النهائي سياسي ويخصّ وزير العدل، ويمكن الطعن فيه أمام المحكمة الإدارية.
    G.D. a engagé une procédure d'appel devant le Tribunal administratif de Paris et S.F. une procédure devant la Cour d'appel de Paris. UN فقد رفعت غ. د. دعوى استئناف لا تزال قائمة أمام المحكمة الإدارية لباريس، كما رفعت س.
    En se fondant sur les moyennes habituelles et en comptant les nouvelles requêtes qui devraient être introduites en 2008, on prévoit que plus de 130 affaires seront pendantes devant le Tribunal administratif à la fin de 2008. UN وبناء على المتوسطات السابقة، ومع مراعاة القضايا الجديدة المتوقعة خلال عام 2008، يُتوقع أن يكون هناك ما يزيد على 130 قضية معلقة أمام المحكمة الإدارية في نهاية عام 2008.
    Les plaintes déposées par l'auteur devant la Cour administrative ont été classées sans suite, la question étant devenue sans objet. UN وأصبحت شكاوى صاحب البلاغ العالقة أمام المحكمة الإدارية باطلة لأنها أصبحت مسألة لا ترتكز على وقائع ملموسة.
    Dans les deux cas l'arrêté d'expulsion peut faire l'objet d'un recours devant la Cour administrative ou la Cour constitutionnelle. UN ويمكن في الحالتين الطعن في أمر الإبعاد أمام المحكمة الإدارية أو المحكمة الدستورية.
    Un étranger visé par un arrêt d'expulsion a la possibilité d'en demander l'annulation au tribunal administratif. UN ويمكن في هذه الحالة للأجنبي الطعن فيه بالإلغاء أمام المحكمة الإدارية.
    L'auteur a bien saisi le Tribunal administratif dans les délais impartis mais d'un recours de plein contentieux visant à obtenir une indemnisation sans jamais demander l'annulation pour irrégularité de la mesure en cause. UN ولقد رفعت صاحبة البلاغ بالفعل دعوى أمام المحكمة الإدارية في الآجال المحددة، لكن طعنها المقدم في إطار القضاء الشامل كان يرمي إلى الحصول على تعويض ولم تطلب صاحبة البلاغ أبداً إلغاء إيداعها المستشفى على أساس ما يعتريه من مخالفات.
    2.6 Le 4 juillet 2007, la requérante a porté appel contre cette décision auprès du tribunal administratif fédéral (TAF). UN 2-6 وفي 4 تموز/يوليه 2007، طعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية.
    Elles peuvent ainsi se porter partie civile dans une procédure pénale aux fins d'une indemnisation, ou former un recours contentieux devant la juridiction administrative. UN وبإمكان الضحايا أيضا طلب تعويض عن الضرر في دعوى خاصة بقضية جنائية أو التقاضي أمام المحكمة الإدارية.
    En ce qui concerne le non-épuisement des voies de recours administratives, l'auteur soutient que celles-ci ne lui étaient pas ouvertes, dans la mesure où aucune décision administrative ne lui ayant été notifiée, il ne pouvait pas saisir le tribunal administratif. UN وفيما يتعلق بعدم استنفاد سبل الانتصاف الإدارية، يؤكد صاحب البلاغ على أن مثل هذه السبل لم تكن متاحة أمامه لأنه لم يكن قادراً على عرض المسألة أمام المحكمة الإدارية لعدم إبلاغه بأي قرار إداري.
    Pas moins de 657 personnes ont par la suite fait appel auprès de la Cour administrative suprême. UN واستأنف ما يناهز 657 مقدماً للطلبات الأحكام مرة أخرى، أمام المحكمة الإدارية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus