"أمام المحكمة الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • devant le Tribunal spécial
        
    • par le Tribunal spécial
        
    • devant la Cour spéciale
        
    • transférés au Tribunal
        
    Le Rapporteur spécial demande donc aux autorités nigérianes de veiller à ce que les procès devant le Tribunal spécial respectent les règles relatives à l'équité des procès énoncées dans les instruments internationaux pertinents. UN ولذلك، يدعو المقرر الخاص السلطات في نيجيريا إلى أن تكفل أن تكون الاجراءات المتبعة أمام المحكمة الخاصة مطابقة لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Nous nous félicitons de l'appui apporté par l'ONU au procès de Charles Taylor devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN ونرحب بدعم الأمم المتحدة لمحاكمة تشارلز تايلور أمام المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Le tableau 2 ci-dessous indique les affaires qui sont pendantes devant le Tribunal spécial. UN ويتضمن الجدول 2 أدناه قائمة بالقضايا قيد النظر حاليا أمام المحكمة الخاصة.
    Trois d'entre eux sont actuellement en détention, dans l'attente d'être jugés par le Tribunal spécial. UN وثلاثة منهم الآن رهن الاعتقال بانتظار محاكمتهم أمام المحكمة الخاصة.
    On estime généralement que l'ancien Président libérien Charles Taylor doit être jugé par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone avant qu'il puisse y avoir de réconciliation durable. UN ويرى الكثيرون أن تحقيق مصالحة دائمة يتطلب محاكمة الرئيس تايلور رئيس ليبريا السابق أمام المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Les procureurs du Tribunal de La Haye sont admis à comparaître devant la Cour spéciale pour y exposer les charges retenues par le Tribunal. UN يؤذن للمدعين العامين للمحكمة بلاهاي بالمثول أمام المحكمة الخاصة لتقديم التهم التي توجهها المحكمة بلاهاي.
    Affaires pendantes devant le Tribunal spécial UN القضايا قيد النظر حاليا أمام المحكمة الخاصة
    Le Gouvernement néerlandais a décidé de permettre que le procès ait lieu devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone siégeant à La Haye. UN وقد وافقت حكومة هولندا على أن تسمح بإجراء المحاكمة أمام المحكمة الخاصة لسيراليون المنعقدة في لاهاي.
    Il affirme qu'il n'y a pas moyen d'échapper à une condamnation devant le Tribunal spécial et réaffirme que quand il avait plaidé non coupable, son avocat lui avait dit qu'il serait condamné à une peine moins sévère en plaidant coupable, et que c'était la raison pour laquelle il avait changé de défense. UN ويدعي أنه لا مفر من اﻹدانة أمام المحكمة الخاصة ويكرر تأكيد أنه عندما أنكر أنه مذنب، قال له محاميه إن الحكم عليه سيكون أخف إذا أقر بأنه مذنب، وبناء عليه غير جوابه.
    Tous les accusés sont égaux devant le Tribunal spécial. UN 1 - جميع الأشخاص متساوون أمام المحكمة الخاصة.
    1. Tous les accusés sont égaux devant le Tribunal spécial. UN 1 - يكون جميع الأشخاص متساوين أمام المحكمة الخاصة.
    Dans ses conclusions, il indique que des milliers de femmes sierra-léonaises seraient disposées à témoigner devant le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وتوضح الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير أن آلافا من النساء في سيراليون مستعدات للإدلاء بشهادتهن أمام المحكمة الخاصة وأمام لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Si certaines parties, notamment des représentants des organisations de la société civile, ont réclamé que l'ancien Président soit traduit devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, d'autres ont exprimé la crainte que cette mesure ne compromette le processus de paix au Libéria. UN فبينما أجبر بعض الأطراف، وبخاصة ممثلو منظمات المجتمع المدني، على أن يحاكم الرئيس السابق تايلور أمام المحكمة الخاصة لسيراليون، أبدى آخرون خشيتهم من أن تعرض محاكمته عملية السلام في ليبريا للخطر.
    Le transfert de l'ancien Président Charles Taylor devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone à La Haye a été un événement important. UN 79 - ويشكل نقل الرئيس السابق، تشارلز تيلور، من المنطقة ليحاكم أمام المحكمة الخاصة لسيراليون المعقودة بـلاهاي، أحد التطورات الهامة.
    La disposition relative à l'amnistie, qui figure dans l'Accord de Lomé, n'empêche pas d'engager des poursuites devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, mais demeure en vigueur dans l'ordre juridique de la Sierra Leone. UN ولا يعد بند العفو، بموجب اتفاق لوميه، مانعاً للمقاضاة أمام المحكمة الخاصة لسيراليون، ولكنه لا يزال يطبق بموجب قانون سيراليون.
    D. Tribunal spécial pour la Sierra Leone Le 14 juillet 2009, l'ex-Président du Libéria, Charles Taylor, a rejeté les accusations de crimes de guerre lors de sa comparution initiale devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN 100 - في 14 تموز/يوليه 2009، نفى تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق، مزاعم بارتكاب جرائم حرب، وذلك خلال شهادته التي أدلى بها للمرة الأولى لدى محاكمته أمام المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Charles Taylor a témoigné en sa propre faveur devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone à La Haye, de mi-juillet à début novembre 2009. UN أدلى تشارلز تايلور بشهادته دفاعا عن نفسه أثناء محاكمته أمام المحكمة الخاصة لسيراليون في لاهاي في الفترة من منتصف تموز/يوليه حتى أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il est chargé de coordonner et de suivre les dossiers traités par le Tribunal spécial, de dispenser des programmes de sensibilisation et d'informations au niveau local et d'assurer une permanence téléphonique de vingt-quatre heures sur vingt-quatre pour les victimes. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن التنسيق والمقاضاة أمام المحكمة الخاصة المعنية بجرائم الاغتصاب وتضطلع ببرامج توعية المجتمعات المحلية، كما توفر للضحايا خط اتصال مباشر على مدار الساعة.
    Bien que la CPI n'intervienne pas directement dans les poursuites lancées contre les personnes jugées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda ou par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, elle fournit un appui d'une importance critique à ces tribunaux. UN وبالرغم من أن المحكمة الجنائية الدولية ليس لها علاقة مباشرة بمحاكمة المتهمين المعروضين على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو أمام المحكمة الخاصة لسيراليون، فهي تقدم دعما بالغ الأهمية لتلك المحاكم.
    A partir d'avril 1993, la constitution d'un avocat devant la Cour spéciale devait théoriquement être approuvée par les cours, mais après un mouvement de boycott des avocats cette mesure a été retirée; UN وابتداء من نيسان/أبريل ٣٩٩١ كان من اللازم نظرياً أن توافق المحاكم على توكيل محامٍ أمام المحكمة الخاصة لكن هذا الاجراء أُلغي بعد أن نظم المحامون حملة مقاطعة؛
    Tant que les deux accusés n'ont pas été transférés au Tribunal spécial ou que les actes d'accusation les concernant n'ont pas été retirés, il n'est pas possible de déterminer quand tous les procès pourront être achevés. UN وحتى إحضار هذين المتهمين للمثول أمام المحكمة الخاصة أو إسقاط قرارات الاتهام الصادرة في حقهما، سيظل من المستحيل تحديد الموعد الذي يمكن فيه إنجاز جميع المحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus