L'autorisation de pourvoi devant la Cour suprême du Canada a été refusée. | UN | ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
L'autorisation de pourvoi devant la Cour suprême du Canada a été refusée. | UN | ورفضت المحكمة اﻹذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
L'autorisation de pourvoi devant la Cour suprême du Canada a été refusée. | UN | ورفِض اﻹذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
Une demande d'autorisation de pourvoi à la Cour suprême du Canada a été rejetée. | UN | وقد رفض طلب بالإذن بالطعن أمام المحكمة العليا لكندا. |
Il a présenté une demande d'autorisation de former recours auprès de la Cour suprême du Canada, qui a été rejetée en 1999. | UN | ورُفض في عام 1999 طلب للحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
L'autorisation de pourvoi devant la Cour suprême du Canada a été refusée. | UN | وقد رفِض اﻹذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
En l'espèce, le Gouvernement du Canada a soutenu, devant la Cour suprême du Canada, que les particuliers n'avaient pas le droit de contester les arrangements financiers conclus par le Gouvernement fédéral et les provinces. | UN | وتمثل موقف حكومة كندا أمام المحكمة العليا لكندا في هذه الدعوى في أنه ليس لﻷفراد الحق في الطعن في الترتيبات المالية المبرمة بين الحكومة الاتحادية وحكومة المقاطعة. |
2.7 L'auteur a alors fait appel devant la Cour suprême du Canada, pour partialité institutionnelle de la part de l'appareil judiciaire et du corps des avocats canadiens. | UN | 2-7 واستأنفت صاحبة البلاغ قضيتها فيما بعد أمام المحكمة العليا لكندا مدعية وجود تحيز مؤسسي من طرف الجهاز القضائي والمحامين في كندا. |
5.3 L'auteur estime avoir épuisé les recours internes lorsqu'elle a déposé la demande d'autorisation d'appel devant la Cour suprême du Canada et que sa demande a été rejetée sans motif. | UN | 5-3 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية عندما رفعت طلباً بالسماح لها باستئناف القضية أمام المحكمة العليا لكندا ورفض طلبها بدون إبداء أي أسباب. |
2.7 L'auteur a alors fait appel devant la Cour suprême du Canada, pour partialité institutionnelle de la part de l'appareil judiciaire et du corps des avocats canadiens. | UN | 2-7 واستأنفت صاحبة البلاغ قضيتها فيما بعد أمام المحكمة العليا لكندا مدعية وجود تحيز مؤسسي من طرف الجهاز القضائي والمحامين في كندا. |
5.3 L'auteur estime avoir épuisé les recours internes lorsqu'elle a déposé la demande d'autorisation d'appel devant la Cour suprême du Canada et que sa demande a été rejetée sans motif. | UN | 5-3 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية عندما رفعت طلباً بالسماح لها باستئناف القضية أمام المحكمة العليا لكندا ورفض طلبها بدون إبداء أي أسباب. |
Une demande d'autorisation de pourvoi à la Cour suprême du Canada a été rejetée. | UN | وقد رفض طلب للاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
Il est possible d'interjeter appel de la décision du juge en ce qui a trait à l'habeas corpus à la cour d'appel de la province puis, avec son autorisation, à la Cour suprême du Canada. | UN | ويمكن استئناف قرار القاضي فيما يتعلق بطلب المثول أمام القضاء أمام محكمة الاستئناف الاقليمية، ثم بعد ذلك أمام المحكمة العليا لكندا بموجب إذن. |
Il est possible d'interjeter appel de la décision du juge en ce qui a trait à l'habeas corpus à la Cour d'appel de la province puis, avec son autorisation, à la Cour suprême du Canada. | UN | ويمكن استئناف قرار القاضي فيما يتعلق بطلب المثول أمام القضاء أمام محكمة الاستئناف الاقليمية، ثم بعد ذلك أمام المحكمة العليا لكندا بموجب إذن. |
2.10 Le 15 décembre 2006, les auteurs ont déposé une demande d'autorisation d'appel auprès de la Cour suprême du Canada, réclamant là encore l'annulation des décisions des juridictions inférieures et des dommages et intérêts. | UN | 2-10 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفع صاحبا البلاغ مذكرة للحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا يطالبان فيها مرة أخرى بإلغاء قرارات المحاكم الدنيا ويطلبان الحصول على تعويض عن الأضرار. |
2.10 Le 15 décembre 2006, les auteurs ont déposé une demande d'autorisation d'appel auprès de la Cour suprême du Canada, réclamant là encore l'annulation des décisions des juridictions inférieures et des dommages et intérêts. | UN | 2-10 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفع صاحبا البلاغ مذكرة للحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا يطالبان فيها مرة أخرى بإلغاء قرارات المحاكم الدنيا ويطلبان الحصول على تعويض عن الأضرار. |
Les décisions de cette Commission sont susceptibles de recours devant le Conseil d'appel des anciens combattants dont les décisions sont subordonnées à réexamen par la division fédérale des tribunaux de première instance et, sous réserve d'autorisation, par la division fédérale de la cour d'appel dont les jugements peuvent faire l'objet d'un recours, avec autorisation, auprès de la Cour suprême du Canada. | UN | ويجوز استئناف أحكام اللجنة أمام مجلس الاستئناف الخاص بقدامى المحاربين الذي يمكن أن تخضع أحكامه لاعادة النظر فيها من جانب شعبة المحاكمات التابعة للمحكمة الاتحادية وكذلك، بإذن، من جانب شعبة الاستئناف التابعة للمحكمة الاتحادية التي يجوز استئناف أحكامها، بإذن، أمام المحكمة العليا لكندا. |