"أمام جمهور" - Traduction Arabe en Français

    • devant un public
        
    • devant un auditoire
        
    • en public
        
    • à un public
        
    • devant une audience
        
    La dernière fois que j'étais devant un public, c'était en 5e, j'ai commencé à trembler et à avoir la nausée. Open Subtitles أخر مرة كنت فيها أمام جمهور كهذا كان عرض مواهب الصف الأول بدأت بالأرتعاش و التعرق
    Les deux panels de discussion de l'Espace commun ont eu lieu devant un public d'environ 800 représentants de gouvernements et de la société civile. UN وعقدت حلقتا النقاش بشأن الحيز المشترك أمام جمهور يتألف من نحو 800 مندوب ضم مزيجا من ممثلي الحكومات والمجتمع المدني.
    Curieusement, il insistait le même jour, devant un public différent, sur la nécessité de maintenir le blocus en tentant de le justifier, tout en devant bien admettre que le monde entier y était opposé à la quasi-unanimité. UN والغريب أن رئيس الولايات المتحدة أصر في اليوم نفسه لدى حديثه أمام جمهور آخر، على اﻹبقاء على الحصار، وحاول تبريره رغم أنه اضطر إلى الاعتراف بأن الجميع تقريبا رفضوه.
    L'événement a eu lieu à Tunis, qui accueillait le Sommet, devant un auditoire d'étudiants locaux. UN وقد دارت وقائع الحدث أمام جمهور على الهواء مباشرة كان يضم طلبة تونسيين، في موقع مؤتمر القمة بتونس العاصمة.
    Ou bien je fait un suicide académique en public, en essayant de prouver que Dieu existe. Open Subtitles أو أستطيع أن ارتكب إنتحار أكاديمي أمام جمهور مباشر بمحاولة إثبات أن الله موجود
    Das Ist Gut est filmé face à un public d'attardés mentaux. Open Subtitles ذلك أمر جيد , مصور أمام جمهور من الضعاف عقليا
    "Miles Maitland, 22ans, étudiant à Rockland a été abattu sur scène devant une audience de 300 amateurs de théâtre, vendredi soir, au cours de la représentation de la comédie "Dead to Me'" Open Subtitles " طالب في جامعة "روكلاند", "مايلز ماتلاند في الـ 22 من العمر قتل بالرصاص على المسرح أمام جمهور من 300 من رواد المسرح ليلة الجمعة
    Des groupes de musique autochtones représentant dix pays ont joué devant un public de plus de 7 000 personnes. UN وقامت الأفرقة الموسيقية في الشعوب الأصلية من عشرة بلدان بأدائها الموسيقي أمام جمهور زاد عن 000 7 شخص.
    Tu vas être sur scène devant un public plus convivial. Open Subtitles ستكونين واقفة على المسرح أمام جمهور ودود
    On fait tout comme elles, et on le fait dans des uniformes faits maison devant un public perturbé. Open Subtitles نحن نقوم بكل شيء يفعلنه ونقوم به في زي مصنوع بأيدينا أمام جمهور مرتبك
    Mais bien sûr sur un méta-niveau joué devant un public est un reflet de la société moderne. Open Subtitles حسناً بالطبع علي المستوي العام اللعب أمام جمهور هو انعكاس للمجتمع الحديث
    Le fait que ça ne soit pas arrivé devant un public est la seule chose qui m'empêche de me tirer une balle. Open Subtitles حقيقة أنها لم تحصل أمام جمهور هو الأمر الوحيد الذي يمنعني من قتل نفسي.
    Etre devant un public en direct et sentir cette passion. Open Subtitles أنتِ كنتِ مذهلة أن أكون أمام جمهور مباشرة مثل ذلك وأشعر بالعاطفة ؟
    Je me sentais comme un grand acteur devant un public qui retenait son souffle. Open Subtitles لقد احببته شعرت و كأنني ممثل عظيم على خشبة مسرح أمام جمهور أخّاذ
    Par cette lettre vous êtes appelez à témoigner devant un public en studio de vos pairs. Open Subtitles لديكَ أمر للإدلاء بشهادتكَ أمام جمهور الإستوديو لزملائك
    Guys with kids est enregistré en direct devant un public. Open Subtitles شباب مع أطفال يذاع أمام جمهور حى فى الأستديو
    Les femmes en tant qu'artistes ou public sont particulièrement exposées dans certaines communautés, et il peut leur être totalement interdit de se livrer à des activités artistiques, de jouer seules devant un public mixte ou de jouer avec des hommes. UN وتكون الفنانات ومشاهدات الأعمال الفنية معرضات للخطر بشكل خاص في بعض المجتمعات، بل ويحظر عليهن أداء الأعمال الفنية تماماً، أو أداء عروض فردية أمام جمهور مختلط أو أداء عروض مع الرجال.
    Mais c'est un énorme, dangereux, flippant abus d'organiser ton propre procès devant un auditoire à la télévision ou il n'y a pas de règle. Open Subtitles لكنه كبير، وخطير، وخطأ مخيف للغاية أن تعقدي محاكمتك أمام جمهور التلفزيون، حيث لا توجد إجراءات،
    L'année dernière, nous avons indiqué qu'il serait surprenant que le Secrétaire général lançat des appels au multilatéralisme devant un auditoire qui, lui-même, incarne le multilatéralisme pour le reste du monde. UN في العام الماضي أشرنا إلى أنه قد يكون من المثير للدهشة أن يوجه الأمين العام نداءات قوية من أجل تعددية الأطراف أمام جمهور ينبغي أن يقدمها كرمز إلى شعوب العالم.
    Guys with kids est tourné en public. Open Subtitles رجال مع أطفال مسجلة أمام جمهور أستودي حيّ.
    Faire des exposés en public au nom du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions à l'intention des journalistes et d'autres catégories de public UN إلقاء خطب باسم إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني أمام جمهور إعلامي أو جماهير أخرى
    "Melissa Joey" est enregistré face à un public. Open Subtitles يتم تسجيل "ميليسا وجوي" في أمام جمهور الاستوديو العيش .
    "Last Man Standing" est enregistré en studio face à un public. Open Subtitles يتم تسجيل مسلسل (آخر الرجال) مباشرة أمام جمهور في الأستوديو
    L'organisation était membre de l'organe de suivi et d'évaluation du programme des droits de l'homme de la ville de Mexico et a également participé à un séminaire pour les prestataires de services du Ministère de la santé, au cours duquel un juriste membre du personnel a présenté des informations sur les droits de l'homme et les droits en matière de procréation devant une audience de plus de 400 professionnels de la santé. UN وأصبحت المنظمة عضوا في هيئة الرصد والتقييم التابعة لبرنامج مكسيكو سيتي لحقوق الإنسان، وشاركت كذلك في حلقة دراسية لمقدمي خدمات وزارة الصحة، حيث قدم أحد محامي الموظفين معلومات عن حقوق الإنسان والحقوق الإنجابية أمام جمهور يتألف من أكثر من 400 فني يعمل في الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus