"أمام رئيس الوزراء" - Traduction Arabe en Français

    • devant le Premier Ministre
        
    • au Premier Ministre
        
    • auprès du Premier Ministre
        
    • relève du Premier Ministre
        
    En outre, les ministres sont chacun responsables devant le Premier Ministre en ce qui concerne l'exercice de leurs fonctions et attributions; UN كما يكون الوزراء مسؤولين أمام رئيس الوزراء عن قيام كل منهم بالمهام والاختصاصات المنوطة به؛
    Les ministres sont responsables devant le Premier Ministre de l'accomplissement de leurs fonctions et sont redevables de leurs actes devant la Knesset. UN والوزراء مسؤولون أمام رئيس الوزراء عن أداء مهامهم، ويحاسبون على أعمالهم أمام الكنيست.
    Les ministres sont responsables devant le Premier Ministre pour ce qui est de l'exercice individuel des fonctions et des attributions qui leur sont conférées pour qu'ils s'acquittent des tâches assignées à chaque ministère. UN كما يكون الوزراء مسؤولين أمام رئيس الوزراء عن قيام كل منهم بالمهام والاختصاصات المنوطة به لتنفيذ المهام الموكلة بكل وزارة.
    Le Bureau de la promotion de l'égalité des droits entre les hommes et les femmes rend directement compte au Premier Ministre, qui est également le Ministre de la famille. UN ومكتب تعزيز الحقوق المتساوية للرجل والمرأة مسؤول مباشرة أمام رئيس الوزراء الذي يتولى أيضا وزارة شؤون الأسرة.
    Ministère délégué auprès du Premier Ministre chargé de l'économie et des finances, Direction générale des douanes UN وزارة مسؤولة أمام رئيس الوزراء مكلفة بشؤون الاقتصاد والمالية - الإدارة العامة للجمارك
    Ces efforts ont été renforcés en 1997 grâce à la participation accrue du Service de coordination de l'aide, instance gouvernementale qui relève du Premier Ministre et est chargée de surveiller tous les engagements pris et toutes les sommes dépensées au titre de l'aide internationale au Tadjikistan. UN وقد تواصل تعزيز ذلك التنسيق في عام ١٩٩٧ بزيادة إشراك الوحدة الحكومية لتنسيق المعونات، المسؤولة أمام رئيس الوزراء عن رصد جميع الالتزامات وعمليات توصيل المساعدات الدولية إلى طاجيكستان.
    22. Les ministres sont responsables devant le Premier Ministre de l'accomplissement de leurs fonctions et rendent compte de leurs actes devant la Knesset. UN 22- ويكون الوزراء مسؤولين أمام رئيس الوزراء عن أداء مهامهم ويحاسبون أمام الكنيست على ما يضطلعون به من أعمال.
    27. Les ministres sont responsables devant le Premier Ministre de l'accomplissement de leurs fonctions en rendant compte de leurs actes devant la Knesset. UN ٧٢- ويكون الوزراء مسؤولين أمام رئيس الوزراء عن أداء مهامهم ويحاسبون أمام الكنيست على ما يضطلعون به من أعمال.
    En ce qui concerne la problématique hommes-femmes, une commission ministérielle responsable devant le Premier Ministre est chargée de surveiller la stratégie nationale visant à intégrer les femmes dans le développement. UN وقال فيما يتعلق بقضايا المرأة إن هناك لجنة وزارية مسؤولة أمام رئيس الوزراء للإشراف على الاستراتيجية الوطنية الخاصة بإدماج المرأة في التنمية.
    Le Conseil réaffirme également son appui à la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, aux termes de laquelle les ministres seront responsables devant le Premier Ministre qui aura pleine autorité sur le Gouvernement. UN ويعيد المجلس أيضا تأكيد تأييده للقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يشدد على أن الوزراء مسؤولون أمام رئيس الوزراء الذي يتمتع بكامل السلطة على حكومته.
    Chaque membre du Gouvernement est individuellement responsable de ses actes devant le Premier Ministre et l'Assemblée générale. UN وكل عضو من أعضاء الحكومة الملكية مسؤول مسؤولية فردية أمام رئيس الوزراء وأمام الجمعية الوطنية عن سلوكه/ سلوكها.
    Les ministres sont responsables de leur action et des domaines qui relèvent de la compétence de leurs ministères devant le Premier Ministre, le Gouvernement et l'Assemblée nationale. UN ويكون الوزراء مسؤولين عن عملهم وعن الظروف الواقعة في اختصاصات وزاراتهم أمام رئيس الوزراء والحكومة والجمعية الوطنية().
    iv) Conformément à la décision PSC/AHG/Comm(XL) et à la résolution 1633 (2005), les ministres sont responsables devant le Premier Ministre, qui a pleine autorité sur son gouvernement; UN ' 4` وفقا لأحكام المقرر PSC/AHG/Comm(XL) والقرار 1633 (2005)، يكون الوزراء مسؤولين أمام رئيس الوزراء الذي يمارس كامل سلطته على حكومته؛
    Chaque membre du Gouvernement est individuellement responsable de ses actes devant le Premier Ministre et devant l'Assemblée nationale (Art. 102 de la Constitution) UN وكل عضو من أعضاء الحكومة الملكية مسؤول مسؤولية فردية أمام رئيس الوزراء والجمعية الوطنية عن سلوكه/ سلوكها. (أنظر المادة 121 من الدستور).
    6. Appuie pleinement l'article iii) du paragraphe 10 de la décision du Conseil de paix et de sécurité, dans lequel il est souligné que les ministres rendront compte au Premier Ministre, qui exercera pleinement son autorité sur son cabinet; UN 6 - يعرب عن تأييده الكامل للفقرة الفرعية ' 3` من الفقرة 10 من مقرر مجلس السلام والأمن التي تؤكد أن الوزرء مسؤولون أمام رئيس الوزراء الذي يتمتع بكامل السلطة على مجلس وزرائه؛
    6. Appuie pleinement l'article iii) du paragraphe 10 de la décision du Conseil de paix et de sécurité, dans lequel il est souligné que les ministres rendront compte au Premier Ministre, qui exercera pleinement son autorité sur son cabinet; UN 6 - يعرب عن تأييده الكامل للفقرة الفرعية ' 3` من الفقرة 10 من مقرر مجلس السلام والأمن التي تؤكد أن الوزرء مسؤولون أمام رئيس الوزراء الذي يتمتع بكامل السلطة على مجلس وزرائه؛
    :: Emplacement - Pour que le Bureau puisse réaliser ce qui précède, il est indispensable de revoir la question de son emplacement et qu'il soit situé soit dans le Département du Premier Ministre, ou de préférence comme organisme officiel séparé faisant rapport au Premier Ministre. UN الموقع - من الضروري إعادة النظر في الموقع الراهن للمكتب إذا أريد له الاضطلاع بما ورد أعلاه، فإما أن يكون موقعه في مبنى رئاسة الوزراء، أو أن يكون، وهو الأفضل، سلطة قانونية مستقلة مسؤولة أمام رئيس الوزراء.
    Au fil des ans, la question du comportement inadapté du Ministre de l'intérieur a été soulevée à plusieurs reprises auprès du Premier Ministre, notamment par le Président, mais les préoccupations exprimées sont restées lettre morte. UN وقد أثارت عدة جهات أمام رئيس الوزراء في السنوات السابقة، منها الرئيس، شواغل متعلقة بالتصرف غير اللائق لوزير الداخلية، ولم تُعالَج هذه الشواغل معالجة مناسبة.
    S'agissant des membres de la Commission syrienne des affaires familiales, le Président ou la Présidente, fonction occupée actuellement par l'intervenante, est doté(e) de l'autorité ministérielle, relève du Premier Ministre et assiste à toutes les réunions du Cabinet portant sur des questions relatives à la famille, aux femmes et aux enfants. UN 35 - وفيما يتعلق بعضوية الهيئة السورية لشؤون الأسرة، فإن لدى رئيسة الهيئة، وهي الوظيفة التي تشغلها هي حالياً، سلطة الوزير، وهي مسؤولة أمام رئيس الوزراء وتحضر جميع اجتماعات مجلس الوزراء بشأن القضايا المتعلقة بالأسرة والمرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus