"أمانات المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • les secrétariats des organisations
        
    • secrétariat des organisations
        
    • des secrétariats des organisations
        
    • les secrétariats des organismes
        
    • secrétariat d'organisations
        
    • secrétariats de celles-ci
        
    • secrétariats des organismes et
        
    • les secrétariats d'organisations
        
    Les entretiens menés confirment que les membres du personnel en poste dans les secrétariats des organisations internationales sont particulièrement sensibles à ces aspects. UN وتؤكد المقابلات التي أجريت أن الموظفين الذين يعملون في أمانات المنظمات الدولية يشعرون بحساسية خاصة إزاء تلك الجوانب.
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Ce dernier compte organiser d'autres réunions en 2010 et tenir à l'avenir plus de consultations avec le secrétariat des organisations participantes et avec les États Membres. UN وتعتزم الوحدة الاستمرار في تنظيم هذه الاجتماعات في عام 2010 وإجراء مزيد من المشاورات الدورية مستقبلاً مع أمانات المنظمات المشاركة فيها ومع الدول الأعضاء.
    La plupart de ces questions ont été incluses dans le programme de travail, à l'initiative des secrétariats des organisations participantes, tandis que d'autres l'ont été comme suite à des suggestions internes. UN ومعظم هذه المواضيع اقترحته أمانات المنظمات المشاركة في حين انبثقت مواضيع أخرى عن مقترحات داخلية.
    Ce rapport a été généralement bien accueilli par les secrétariats des organisations participantes. UN وذكر أن التقرير حظي بصفة عامة بقبول حسن لدى أمانات المنظمات المشاركة.
    On peut espérer que les recommandations formulées dans ces notes se traduiront par des économies, mais encore faut-il qu'elles soient approuvées par les organes délibérants compétents et mises en oeuvre par les secrétariats des organisations concernées. UN وبينما يؤمل أن تؤدي التوصيات الواردة في المذكرات إلى حدوث وفورات، فإن القيمة المضافة لتوصيات الوحدة تتوقف على إقرارها من قبل الهيئات التشريعية، وتطبيقها الفعلي من قبل أمانات المنظمات ذات الصلة.
    Il est encourageant que le rapport du CCI ait été accueilli favorablement par les secrétariats des organisations participantes et ait suscité un débat animé lors des réunions des divers organes délibérants. UN وقال إنه لأمر مشجع أن لقي تقرير وحدة التفتيش المشتركة قبولا حسنا من أمانات المنظمات المشاركة وأنه أثار نقاشا قويا في اجتماعات الهيئات التشريعية المختلفة.
    les voies établies pour les communications entre les secrétariats des organisations ayant par ailleurs des intérêts sectoriels distincts ; UN :: قنوات الاتصالات المعتمدة بين أمانات المنظمات والتي لها مصالح قطاعية مستقلة خلاف ذلك؛
    Cette démarche novatrice a été bien reçue par les secrétariats des organisations participantes, qui ont été consultés à tous les stades de l'établissement des rapports. UN وحظي هذا النهج الابتكاري بترحيب جيد من قبل أمانات المنظمات المشاركة التي استشيرت في جميع مراحل إعداد التقارير.
    D'une façon générale, les secrétariats des organisations participantes ont eux aussi manifesté un intérêt plus marqué pour les rapports du Corps commun. UN وأبدت أمانات المنظمات المشاركة أيضا، بصفة عامة، اهتماما أكبر وتعاونا أوسع في التقارير التي تقوم الوحدة بإعدادها.
    L'inscription de la plupart de ces questions a été demandée ou proposée par les secrétariats des organisations participantes, tandis que l'origine des autres est interne. UN ومعظم هذه المواضيع مطلوبة للهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، وهناك أيضا مواضيع أخرى نشأت داخليا.
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' إقامة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ومع المنظمات غير الحكومية.
    i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. UN ' ١ ' إقامة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية ومع المنظمات غير الحكومية.
    D'une façon générale, les secrétariats des organisations participantes ont eux aussi manifesté un intérêt plus marqué pour les rapports du Corps commun. UN وأبدت أمانات المنظمات المشاركة أيضا، بصفة عامة، اهتماما أكبر وتعاونا أوسع في التقارير التي تقوم الوحدة بإعدادها.
    Ce rapport a également été communiqué aux chefs de secrétariat des organisations participantes, pour qu'ils fassent connaître leur position. UN ثم قال إن هذا التقرير أحيل أيضا إلى رؤساء أمانات المنظمات المشاركة حتى يبدوا مواقفهم بشأنه.
    Toutefois, il convient de souligner une fois de plus que les chefs de secrétariat des organisations participantes sont libres d’accepter ou non ces recommandations, auxquelles seuls les États Membres peuvent donner force de décisions. UN بيد أنه يجدر التشديد مرة أخرى على أن لرؤساء أمانات المنظمات المشاركة حرية قبول أو رفض هذه التوصيات، التي لا تستطيع إعطاءها قوة المقررات إلا الدول اﻷعضاء.
    41. Les sections ci-après sont extraites des rapports soumis par le secrétariat des organisations concernées à leur conseil d'administration et reflètent les vues de ces secrétariats. UN ٤١ - اﻷقسام التالية مستقاة من تقارير قدمتها أمانات المنظمات المعنية إلى المجالس التنفيذية، وتعكس آراء تلك اﻷمانات.
    Loin d'être considérées comme indépendantes du système de suivi proposé, les notes visaient à faciliter la mise en œuvre des éléments de ce système de suivi relevant de la compétence des secrétariats des organisations participantes. UN ولم تعتبر هذه المذكرات مستقلة عن نظام المتابعة المقترح، اذ كان القصد منها تيسير تنفيذ عناصره الواقعة في نطاق اختصاص أمانات المنظمات المشاركة.
    Le secrétariat de la Plateforme informe les secrétariats des organismes en temps opportun des sessions de la Plénière. UN 8 - تقوم أمانة المنبر بإبلاغ أمانات المنظمات بشأن الاجتماعات التي يعقدها الاجتماع العام في الوقت المناسب.
    Telle est la pratique suivie depuis lors par le Secrétaire général des Nations Unies et, semble-t-il, par l'ensemble des organisations internationales (ou des chefs de secrétariat d'organisations internationales) en matière de réserves lorsque le traité en cause ne contient pas de clause de réserves. UN 163- وهذه هي الممارسة التي دأب الأمين العام للأمم المتحدة على اتباعها منذ ذلك الحين، وسار على هديها، فيما يبدو، كل المنظمات الدولية (أو رؤساء أمانات المنظمات الدولية) في مجال التحفظات عندما لا تتضمن المعاهدة المعنية بند التحفظات().
    105. Le Comité consultatif fait en outre observer qu'aux termes du règlement financier des organisations et institutions des Nations Unies, les secrétariats de celles-ci n'ont pas le pouvoir de conclure des accords autorisant des vérifications par des autorités nationales sans l'approbation préalable des organes délibérants compétents. UN ١٠٥ - واللجنة الاستشارية، إذ تضع في اعتبارها شروط النظام المالي لمنظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، تشير، فضلا عن ذلك، إلى أنه ليس من سلطة أمانات المنظمات والوكالات المعنية عقد ترتيبات تتعلق بقيام سلطات وطنية بمراجعة الحسابات دون الحصول مسبقا على موافقة الهيئات التشريعية المختصة.
    b) Nature du plan stratégique et décideurs: Le plan stratégique est-il un document institutionnel approuvé par les organes directeurs et qui fournit des orientations pour la gouvernance et la gestion internes? Devrait-il être élaboré uniquement par les secrétariats des organismes et pour leur propre usage, ou bien les États Membres devraientils avoir eux aussi leur mot à dire? UN (ب) طبيعة الخطة الاستراتيجية وصناع القرار: هل الخطة الاستراتيجية وثيقة مؤسسية تحظى بتأييد مجالس الإدارة، وتشكل توجيها في مجال الحوكمة والإدارة داخلياً؟ أينبغي أن يقتصر إعدادها على أمانات المنظمات لنفسها فقط؟ أم هل ينبغي أن يكون للدول الأعضاء دور في إعدادها؟
    j) Maintenir et renforcer la coopération avec les secrétariats d'organisations et d'organismes régionaux, au moyen de réunions communes, de consultations, de contacts et de participation à leurs réunions; UN )ي( مواصلة وتطوير التعاون مع أمانات المنظمات والترتيبات اﻹقليمية عن طريق الاجتماعات المشتركة والمشاورات والاتصال وحضور الاجتماعات التي تعقدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus