Celles-ci sont disponibles, en texte intégral, auprès du secrétariat de l'Alliance internationale. | UN | وتتاح لدى أمانة التحالف الدولي دراسات كاملة للحالات الإفرادية بناء على الطلب. |
Le texte intégral de ces études de cas est disponible auprès du secrétariat de l'Alliance. | UN | ودراسات الحالات هذه متوافرة بنصها الكامل في أمانة التحالف. |
C'est pourquoi la Suisse soutient des initiatives telles que l'< < Alliance des civilisations > > , ainsi que le plan de mise en œuvre proposé par le secrétariat de l'Alliance. | UN | ولذلك، تؤيد سويسرا مبادرات مثل تحالف الحضارات، إلى جانب خطة التنفيذ التي اقترحتها أمانة التحالف. |
Tout en restant doté d'une structure fort modeste, le secrétariat de l'Alliance a nommé un directeur et recruté un administrateur des partenariats stratégiques et un directeur de la recherche. | UN | 57 - مع الحفاظ على هيكل صغير جدا، عيّنت أمانة التحالف مديراً واستقدمت مديراً للشراكات الاستراتيجية ومديراً للبحوث. |
L'Office de l'eau et de l'électricité d'Abou Dhabi s'est engagé à créer un bureau régional pour l'eau et l'assainissement au sein de ses services pour abriter et renforcer le secrétariat de l'Alliance. | UN | ووافقت هيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء على إنشاء مكتب إقليمي للمياه والصرف الصحي داخل مكاتبها في أبو ظبي لاستضافة أمانة التحالف وتعزيزها. |
Encouragés par le Haut-Représentant, Jorge Sampaio, des membres du Groupe des Amis ont nommé des points de contact chargés de surveiller la mise en œuvre des plans nationaux et de travailler en concertation avec le secrétariat de l'Alliance. | UN | وبتشجيع من الممثل السامي خورخي سامبايو، قام أعضاء مجموعة الأصدقاء بتعيين جهات تنسيق مكلفة بالإشراف على تنفيذ الخطط الوطنية والتنسيق مع أمانة التحالف. |
Le secrétariat de l'Alliance gérera le fonds en collaboration avec les partenaires et un comité consultatif de jeunes chargé de veiller à ce que des jeunes participent à la sélection des projets devant être financés. | UN | وستدير أمانة التحالف الصندوق وتعمل مع الشركاء ومع لجنة استشارية من الشباب لضمان مشاركة الشباب في اختيار المشاريع من أجل تمويلها. |
Ils ont aussi salué le rôle clef que jouait l'UNICEF dans les achats, la tenue et la gestion du Compte mondial d'affectation spéciale de l'UNICEF et l'on remercié d'héberger le secrétariat de l'Alliance mondiale et du travail qu'il a accompli avec le groupe de réflexion sur les activités de sensibilisation et mobilisation. | UN | وأعربوا عن ترحيبهم كذلك بالدور الرئيسي الذي تضطلع به اليونيسيف في عملية الشراء، وفي إمساك حساب الصندوق الاستئماني العالمي وإدارته داخل اليونيسيف واستضافة أمانة التحالف العالمي بشأن اللقاحات والتحصين، فضلا عما تقوم به من عمل بالتعاون مع فرقة عمل الدعوة. |
À la fin de 2009, le secrétariat de l'Alliance a examiné les plans existants, en se penchant en particulier sur leur contenu et sur la démarche suivie, et a rédigé un rapport succinct contenant notamment les recommandations suivantes : | UN | 32 - وفي أواخر عام 2009، استعرضت أمانة التحالف الخطط القائمة، مع التركيز على كل من المحتوى والنهج، وأعدت تقريرا موجزا تضمن توصيات، تشمل ما يلي: |
Le site a permis au secrétariat de l'Alliance de télécharger des nouvelles de Rio de Janeiro en temps réel, de présenter les travaux de l'Alliance et d'utiliser aux fins du Forum des médias sociaux comme Twitter parmi les réseaux de la société civile. | UN | ومكن الموقع الإلكتروني أمانة التحالف من تحميل الأخبار على الإنترنت في الوقت الفعلي، وإظهار عمل التحالف، واستخدام الوسائط الإلكترونية الاجتماعية من قبيل تويتر من أجل المنتدى فيما بين شبكات المجتمع المدني. |
Encouragés par le Haut Représentant, des membres du Groupe des Amis ont nommé des points de contact chargés de surveiller la mise en œuvre des plans nationaux et de coordonner les relations et activités avec le secrétariat de l'Alliance. | UN | 14 - بتشجيع من الممثل السامي، قام أعضاء مجموعة الأصدقاء بتعيين جهات تنسيق مكلّفة بالإشراف على تنفيذ الخطط الوطنية وتنسيق العلاقات والأنشطة مع أمانة التحالف. |
En novembre, il a coordonné une réunion entre le secrétariat de l'Alliance et des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au sujet de la Conférence d'examen de Durban qui devait se tenir en 2009. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قامت الإدارة بتنسيق اجتماع بين أمانة التحالف وزائرين يمثلون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بشأن مؤتمر استعراض ديربان لعام 2009. |
8. Invite le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la Santé, en tant que secrétariat de l'Alliance mondiale, à faire rapport sur l'avancement de la mise en œuvre du plan d'activités de l'Alliance mondiale à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa quatrième session. | UN | 8 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بوصفهما أمانة التحالف العالمي، إلى موافاة المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الرابعة بتقرير عن تنفيذ خطة عمل التحالف العالمي. |
Le secrétariat de l'Alliance mondiale se félicite de la contribution financière de 175 000 dollars versée par le Gouvernement américain, qui a servi à organiser la première réunion opérationnelle de l'Alliance mondiale, en mai 2010, ainsi que la deuxième réunion de l'Alliance mondiale, en juillet 2012. | UN | وترحب أمانة التحالف العالمي بالمساهمة المالية البالغة نحو 000 175 دولار أمريكي التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة، التي أنفقت على عقد اجتماع تشغيلي استهلالي للتحالف العالمي في أيار/مايو 2010، والاجتماع الثاني للتحالف العالمي عُقد في تموز/يوليه 2012. |
8. Invite le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la Santé, en tant que secrétariat de l'Alliance mondiale, à faire rapport sur l'avancement de la mise en œuvre du plan d'activités de l'Alliance mondiale à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa quatrième session. Annexe | UN | 8 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بصفتهما تتوليان أمانة التحالف العالمي، رفع تقرير عن التقدُّم المحرز في تنفيذ خطة عمل التحالف العالمي إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الرابعة. |
8. Invite le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation mondiale de la Santé, en tant que secrétariat de l'Alliance mondiale, à faire rapport sur l'avancement de la mise en œuvre du plan d'activités de l'Alliance mondiale à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa quatrième session. | UN | 8 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، اللذين يضطلعان بوظائف أمانة التحالف العالمي، إلى تقديم تقرير عن التقدُّم المحرز في تنفيذ خطة عمل التحالف العالمي إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الرابعة؛ |
8. Invite l'Organisation mondiale de la Santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tant que secrétariat de l'Alliance mondiale, à faire rapport sur l'avancement de la mise en œuvre du plan d'activités de l'Alliance mondiale à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa quatrième session. | UN | 8 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بوصفهما أمانة التحالف العالمي، إلى موافاة المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الرابعة بتقرير عن تنفيذ خطة عمل التحالف العالمي. |
8. Invite l'Organisation mondiale de la Santé et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tant que secrétariat de l'Alliance mondiale, à faire rapport sur l'avancement de la mise en œuvre du plan d'activités de l'Alliance mondiale à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa quatrième session. | UN | 8 - يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، بوصفهما أمانة التحالف العالمي، إلى موافاة المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الرابعة بتقرير عن تنفيذ خطة عمل التحالف العالمي. |
Suite à une demande de confirmation officielle faite en juillet 2014 par le secrétariat de l'Alliance mondiale concernant l'état des réglementations nationales relatives aux peintures contenant du plomb au 24 septembre 2014, quelque 44 gouvernements ont déclaré avoir placé des restrictions juridiquement contraignantes sur ces dernières. | UN | 11 - واستجابة للدعوة التي صدرت في تموز/يوليه 2014 عن أمانة التحالف العالمي التي طلبت فيها تأكيد تصديق رسمي لحالة تنظيم الدهانات المحتوية على الرصاص في البلدان، أشار نحو 44 حكومة، حتى 24 أيلول/سبتمبر 2014 إلى أن لديها قيوداً ملزمة قانوناً بشأن الدهانات المحتوية على الرصاص. |
Les gouvernements qui n'ont pas encore répondu à la demande de confirmation du statut de leur réglementation nationale concernant les peintures au plomb sont invités à le faire maintenant afin que le secrétariat de l'Alliance mondiale puisse suivre les progrès dans la réalisation de l'objectif à l'horizon 2020 en matière d'élimination des peintures au plomb. | UN | 21 - وتدعي الحكومات التي لم ترد حتى الآن على طلب تأكيد حالة القواعد المتعلقة بالرصاص في الدهانات في بلدانها، إلى أن تفعل ذلك دون تأخير لكي تتمكن أمانة التحالف العالمي من تتبع التقدم في تحقيق هدف 2020 بشأن التخلص من الرصاص في الدهانات. |