le secrétariat de la CARICOM participe à la plupart des réunions sous-régionales de l'OIT. | UN | وتشترك أمانة الجماعة الكاريبية في معظم الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية. |
le secrétariat de la CARICOM a participé à l'atelier, tout comme l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). | UN | واشتركت أمانة الجماعة الكاريبية في حلقة العمل هذه، كما اشتركت منظمة دول شرق الكاريبي. |
C'est à ce titre que le secrétariat de la CARICOM était représenté au Comité technique pour l'évaluation du projet < < Éducation pour tous > > . | UN | وبهذه الصفة مثلت أمانة الجماعة الكاريبية في اللجنة التقنية المعنية بتقييم هذه المبادرة. |
Réunion avec le secrétariat de la Communauté des Caraïbes | UN | بوخاريست اجتماع مع أمانة الجماعة الكاريبية |
Les représentants du secrétariat de la CARICOM et du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU ont fait des exposés. | UN | وقدمت بيانات من قبل أمانة الجماعة الكاريبية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
le secrétariat de la CARICOM coordonne les préparatifs du cours. L. Organisation de l'aviation civile internationale | UN | وتقوم أمانة الجماعة الكاريبية بعملية التنسيق في فترة ما قبل انعقاد الدورات الدراسية. |
le secrétariat de la CARICOM souhaite exprimer la reconnaissance de la région au PNUD pour son aide dans la préparation de ce rapport. | UN | وتود أمانة الجماعة الكاريبية الإعراب عن تقديرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساعدته للمنطقة في إعداد ذلك التقرير. |
le secrétariat de la CARICOM espère accueillir cette réunion au début de 2007. | UN | وتتطلع أمانة الجماعة الكاريبية إلى استضافة هذا الاجتماع في وقت مبكر من عام 2007. |
Le Guyana mène des activités en collaboration avec le secrétariat de la CARICOM dans le domaine du renforcement des capacités, y compris la formation des fonctionnaires. | UN | تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين. |
Dans les Caraïbes orientales, un partenariat avec le secrétariat de la CARICOM (Communauté des Caraïbes) a été établi afin de présenter DevInfo à l'ensemble de la région. | UN | ففي شرق البحر الكاريبي، أقيمت شراكة مع أمانة الجماعة الكاريبية لنشر النظام في جميع أنحاء الإقليم الفرعي. |
5. le secrétariat de la CARICOM a sensiblement contribué à renforcer la coopération aux fins du développement durable. | UN | ٥ - وقدمت أمانة الجماعة الكاريبية مساهمات ذات أهمية لتعزيز التعاون من أجل التنمية المستدامة. |
L'ordre du jour de ces réunions a été élaboré en étroite collaboration avec le secrétariat de la CARICOM afin de déterminer les priorités et les besoins des Caraïbes. | UN | وتم إعداد جدول أعمال لاجتماعات فرقة العمل هذه بالتشاور الوثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية من أجل تحديد الأولويات والاحتياجات في منطقة البحر الكاريبي. |
Treize projets régionaux de la FAO sont en cours d'exécution, dont cinq font intervenir le secrétariat de la CARICOM. | UN | 64 - وتنفذ الفاو حاليا 13 مشروعا إقليميا، تشارك أمانة الجماعة الكاريبية في خمسة منها. |
Ils ont en outre chargé le secrétariat de la CARICOM d'étudier la possibilité de solliciter le concours des institutions multilatérales afin de faciliter la mise en oeuvre de ces recommandations. | UN | وكلفوا أمانة الجماعة الكاريبية باستكشاف إمكانية الحصول على المساعدة من الوكالات المتعددة اﻷطراف من أجل تسهيل تنفيذ التوصيات. |
Les activités dans ce domaine sont exécutées par le biais d'un projet régional interorganisations élaboré en collaboration avec le secrétariat de la CARICOM et plusieurs organismes des Nations Unies, dont le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | ويجري تنفيذ هذا النشاط من خلال مشروع إقليمي متعدد الوكالات تم وضعه بالتعاون مع أمانة الجماعة الكاريبية وعدد من وكالات اﻷمم المتحدة بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Lorsque ce manuel a été prêt, le secrétariat de la CARICOM a organisé et dirigé en 1995, en collaboration avec l'OIT, un atelier consacré à l'information et aux stratégies juridiques concernant les droits des travailleuses. | UN | وعند وضع اللمسات النهائية للكتيب، قامت أمانة الجماعة الكاريبية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، بتنظيم وعقد حلقة عمل في عام ١٩٩٥ بشأن اﻹعلام والاستراتيجيات القانونية المتعلقة بحقوق العاملات. |
Un atelier régional sur la vérification des données du recensement a été organisé par le secrétariat de la Communauté des Caraïbes, avec l'appui de la Division, à Saint John's du 6 au 11 décembre 2010. | UN | 17 - في عام 2010، نظمت أمانة الجماعة الكاريبية بدعم من الشعبة حلقة عمل إقليمية عن تحرير بيانات التعداد في سانت جونز، في الفترة من 6 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
À cette fin, le secrétariat de la CCD a signé avec le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) un mémorandum d'accord sur le fonctionnement de ce processus, où CARICOM assume le rôle d'organe technique. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية وقعت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر مذكرة تفاهم مع أمانة الجماعة الكاريبية لتشغيل هذه العملية، حيث تعمل الجماعة بوصفها الهيئة الفنية. |
le secrétariat de la Communauté des Caraïbes a continué d'apporter son concours à la création et au lancement du mécanisme régional de coordination de l'application de la Stratégie de Maurice. | UN | 57 - وواصلت أمانة الجماعة الكاريبية دعمها لعملية إنشاء آلية تنسيق إقليمية والبدء في تشغيلها لتنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
Le secrétariat de la CNUCED a récemment effectué une mission auprès du secrétariat de la CARICOM pour étudier la possibilité d'un accord—cadre entre la CNUCED et la CARICOM. | UN | أثناء بعثة أوفدها اﻷونكتاد مؤخراً الى أمانة الجماعة الكاريبية بدأت مناقشات بشأن امكانية إبرام اتفاق إطاري بين اﻷونكتاد والجماعة الكاريبية. |
Dans le cadre de son mandat, le Département maintient des contacts étroits avec les fonctionnaires du secrétariat de la CARICOM, les représentants permanents des États membres de la Communauté des Caraïbes et l’Observateur permanent de cette dernière auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ١٠ - ويكون لﻹدارة، في اضطلاعها بولايتها، اتصال وثيق بمسؤولي أمانة الجماعة الكاريبية والممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في الجماعة والمراقب الدائم للجماعة الكاريبية لدى اﻷمم المتحدة. |
L'occasion a également été saisie de se rendre au secrétariat de la CARICOM au Guyana. | UN | واغتُنِمت الفرصة أيضا لزيارة أمانة الجماعة الكاريبية في غيانا. |
Les données peuvent être communiquées soit directement à la Division, soit par l'intermédiaire de la CEE, de l'OCDE ou du secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | وقد يُـبلغ عن البيانات إلى شعبة الإحصاءات مباشرةً، أو عن طريق اللجنة الاقتصادية لأوروبا أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو أمانة الجماعة الكاريبية. |