le secrétariat de l'AIEA doit, pour rester impartial, accorder au problème toute l'attention qu'il mérite. | UN | ويجب أن تولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المشكلة الاهتمام الواجب امتثالا لمبدأ عدم التحيز. |
le secrétariat de l'AIEA est invité à poursuivre sa précieuse contribution à cet égard. | UN | وندعو أمانة الوكالة إلى مواصلة إسهامها القيم في هذا الصدد. |
le secrétariat de l'AIEA s'apprête donc à prendre des mesures à cet effet. | UN | وبناء على ذلك، ستتخذ أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية اﻵن خطوات للقيام بذلك. |
Nous espérons que le secrétariat de l'Agence renforcera son action d'information pour atteindre cet objectif. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن أمانة الوكالة من تعزيز أنشطتها لفتح قنوات الاتصال لتحقيق ذلك الهدف. |
le secrétariat de l'Agence a joué un rôle important à cet effet. | UN | وقد لعبت أمانة الوكالة دورا مهما في هذا الخصوص. |
Nous nous réjouissons à l'avance de poursuivre notre étroite association avec lui et avec les membres du secrétariat de l'AIEA. | UN | ونتطلع إلى استمرار علاقتنا الوثيقة به وبأعضاء أمانة الوكالة. |
Si le secrétariat de l'AIEA continue à faire preuve d'une partialité accrue, il sera tenu responsable des conséquences qui en découleront. | UN | وإذا استمرت أمانة الوكالة في توسيع نطاق تحيزها فإنها ستصبح مسؤولة عن العواقب المترتبة على ذلك. |
Ignorant ouvertement notre statut unique, le secrétariat de l'AIEA maintient pourtant son exigence inadmissible. | UN | بيد أن أمانة الوكالة تصر على طلبها الذي لا يمكن تلبيته، وتتجاهل صراحة مركزنا الفريد. |
Si, malgré notre tolérance et notre bonne volonté exceptionnelles, le secrétariat de l'AIEA pousse les choses à l'extrême, nous nous opposerons résolument à lui. | UN | وإذا ما جعلت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الحالة تصل الى منتهاها رغما عن شهامتنا البالغة وحسن نوايانا، فسنعارض ذلك بكل تصميم. |
le secrétariat de l'AIEA a offert des suggestions précieuses pour régler ce supposé problème. | UN | وقد قدمت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتراحات قيّمة للتغلب على هذه المشكلة المفترضة. |
le secrétariat de l'AIEA a offert des suggestions précieuses pour régler ce supposé problème. | UN | وقد قدمت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتراحات قيّمة للتغلب على هذه المشكلة المفترضة. |
Nous appuyons les efforts déployés par le secrétariat de l'AIEA pour garantir le financement de ce projet, et nous appelons tous les États participants à le financer directement en tant que parties prenantes. | UN | ندعم الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تمويل ميزانية المشروع، وندعو جميع البلدان المشاركة في المشروع إلى المساعدة في توفير التمويل المباشر للمشروع باعتبارها مساهمة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général, Mohamed ElBaradei, pour l'excellent travail accompli par l'Agence. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ أمانة الوكالة والمدير العام، محمد البرادعي، على العمل الممتاز الذي تؤديه الوكالة. |
Document de référence élaboré par le secrétariat de l'Agence internationale de l'énergie atomique Table des matières | UN | ورقة معلومات أساسية أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Document de référence élaboré par le secrétariat de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | ورقة معلومات أساسية أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Document de référence élaboré par le secrétariat de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | ورقة معلومات أساسية أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Document d'information établi par le secrétariat de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | ورقة أساسية أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Document d'information établi par le secrétariat de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | ورقة أساسية أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Elle a réuni des représentants des organismes publics, de l'industrie et des universités, ainsi que des représentants du secrétariat de l'AIEA. | UN | وحضر المؤتمر ممثلون للمؤسسات العامة والصناعات والأوساط الأكاديمية إضافة إلى ممثلي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous félicitons le Directeur général Hans Blix et son secrétariat pour le bon travail accompli dans des conditions difficiles. | UN | ونحن نثني على المدير العام هانز بليكس وعلى أمانة الوكالة للعمل الممتاز الذي تم في ظل ظروف صعبة. |
Lorsque certains fonctionnaires du secrétariat de l'Agence déclarent que la possibilité technique de mesures ultérieures des barres de combustible a disparu, nous n'avons d'autre choix que de prendre une contre-mesure décisive. | UN | وإذا كان بعض مسؤولي أمانة الوكالة قد أعلن أن اﻹمكانية التقنية ﻹجراء قياسات على قضبان الوقود في المستقبل قد فقدت، فنحن لا نملك إلا أن نتخذ إجراء مضادا حاسما. |
Le Directeur général et le personnel du secrétariat doivent également être félicités pour leurs efforts et leur dévouement à la tâche consistant à adapter l'Agence aux changements fondamentaux et aux nouveaux défis de notre époque. | UN | وتجدر الاشادة بالمدير العام وموظفي أمانة الوكالة لجهودهم وتفانيهم الشخصــي فــي الاضطـلاع بمهامها وتكييفها وفقا للتغيرات اﻷساسية والتحديات الجديدة لعصرنا. |