"أمانة منظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • le secrétariat de l'OMC
        
    • du secrétariat de l'OMC
        
    • secrétariats de l'OMC
        
    • le secrétariat de l'Organisation
        
    Il a donc eu un certain nombre de réunions avec le secrétariat de l'OMC et certains pays membres de cette organisation. UN واستنادا إلى ذلك، عقد عددا من الاجتماعات مع أمانة منظمة التجارة العالمية وبعض البلدان الأعضاء فيها.
    le secrétariat de l'OMC se félicite de la collaboration des secrétariats de la CNUCED, de la Banque mondiale et des autres organisations. UN وتقدر أمانة منظمة التجارة العالمية تعاون أمانة الأونكتاد فضلاً عن أمانة البنك الدولي والمنظمات الأخرى في هذه الأنشطة.
    Les activités de coopération technique en matière d'investissement sont en grande partie réalisées en collaboration avec le secrétariat de l'OMC. UN ويتم الاضطلاع بالمجموعة الأخيرة من الأنشطة في مجال الاستثمار على نحو واسع بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية.
    À cet égard, la CNUCED a engagé des consultations avec des délégations et coopère avec le secrétariat de l'OMC. UN وفي هذا الإطار، أجرى الأونكتاد مشاورات مع الوفود وتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية.
    À titre volontaire, du personnel des autres organisations participantes sera détaché auprès du secrétariat de l'OMC. UN وسيجري على أساس طوعي إعارة موظفين من وكالات رئيسية أخرى إلى أمانة منظمة التجارة العالمية.
    le secrétariat de l'OMC était foncièrement attaché à un processus de négociation qui soit transparent et exhaustif. UN وإن أمانة منظمة التجارة العالمية ملتزمة بعملية تفاوض شفافة وشاملة.
    le secrétariat de l'OMC et les organisations internationales intéressées ont participé aux quatre réunions. UN وشاركت أمانة منظمة التجارة العالمية والمنظمات الدولية المعنية في الاجتماعات الأربعة كلها.
    le secrétariat de l'OMC était heureux de coopérer avec des organisations comme la CNUCED et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وقال إنه يسر أمانة منظمة التجارة العالمية أن تتعاون مع الأونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرهما من المنظمات.
    Dans sa note au Conseil du commerce des services, le secrétariat de l'OMC appelle l'attention sur des problèmes de définition qui font subsister une incertitude quant à la portée de cette exclusion. UN وقد استرعت أمانة منظمة التجارة العالمية في مذكرتها إلى مجلس التجارة في الخدمات الانتباه إلى المشاكل المتصلة بالتعاريف والتي تجعل من تغطية هذا الاستثناء تغطية غير واضحة.
    Plus précisément, le secrétariat de l'OMC a contribué aux réunions et activités de coopération technique concernant le droit et la politique de la concurrence, énumérées ci—après : UN وعلى وجه التحديد، أسهمت أمانة منظمة التجارة العالمية في التظاهرات والأنشطة التالية المتعلقة بالتعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة:
    Les périodes de transition accordées et l'assistance technique fournie par le secrétariat de l'OMC sous forme d'explications concernant les changements à apporter à la législation ne sont pas suffisantes. UN ولا يكفي تمديد فترات الانتقال وتقديم المساعدة التقنية من جانب أمانة منظمة التجارة العالمية في شكل شرح للتغيرات القانونية المطلوبة.
    Cette unité pourrait être composée de fonctionnaires du PNUD, du PNUE, de la CNUCED et de la FAO qui renforceraient les connaissances spécialisées dont dispose le secrétariat de l'OMC; UN ويمكن أن تزود هذه الوحدة بالموظفين بواسطة كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واﻷونكتاد ومنظمة اﻷغذية والزراعة بغية تعزيز الخبرة لدى أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Les examens réalisés par l'Organe d'examen des politiques commerciales (OEPC) comprennent deux éléments : une déclaration générale du membre considéré et un rapport complet établi par le secrétariat de l'OMC. UN وتشمل عمليات الاستعراض التي تجريها هيئة استعراض السياسة التجارية عنصرين: بياناً عن السياسة يقدمه العضو الخاضع للاستعراض، وتقريراً تضعه أمانة منظمة التجارة العالمية.
    le secrétariat de l'OMC aidera en outre les PMA en appelant par exemple leur attention sur les procédures de notification relatives aux produits qui les intéressent tout particulièrement. UN وستساعد أمانة منظمة التجارة العالمية كذلك أقل البلدان نمواً، مثلاً من خلال توجيه نظرها إلى مقتضيات اﻹخطار فيما يتعلق بالمنتجات ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة لها.
    Il coopère également avec le secrétariat de l'OMC sur diverses questions concernant l'assistance législative et technique. UN وتعاونت أمانة الأونسيترال أيضا مع أمانة منظمة التجارة العالمية في مسائل مختلفة تتعلق بأعمال المساعدة التشريعية والتقنية.
    La CNUCED a établi de bonnes relations de travail avec le secrétariat de l'OMC en s'appuyant sur la complémentarité des deux organisations. UN وقد أقام الأونكتاد علاقات عمل جيدة مع أمانة منظمة التجارة العالمية تستند إلى الأدوار المتكاملة التي تضطلع بها كلتا المنظمتين.
    En application de la Déclaration ministérielle, le secrétariat de l'OMC a été prié de préparer des notes sur l'application des articles pertinents du GATT, lesquelles ont été examinées lors de réunions du Conseil du commerce des marchandises tenues en 2002. UN وعملا بالإعلان الوزاري، طُلب إلى أمانة منظمة التجارة العالمية إعداد ملاحظات بشأن تطبيق المواد ذات الصلة من اتفاق الغات ونوقشت هذه الملاحظات في اجتماعات مجلس تجارة السلع عام 2002.
    Les discussions ont principalement porté sur une série de communications nationales rendant compte de l'expérience de différents pays, des communications présentées par d'autres organisations et des documents établis par le secrétariat de l'OMC. UN وركّزت المناقشة على طائفة من الأوراق الوطنية بشأن الخبرات القطرية، وعلى أوراق قدمتها منظمات أخرى علاوة على وثائق أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Le Comité consultatif croit savoir que le personnel du secrétariat de l'OMC a été consulté et a souscrit à cette proposition. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه قد تم التشاور مع موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وأنهم يوافقون على الاقتراح.
    Conditions d'emploi applicables au personnel du secrétariat de l'OMC UN شروط الخــدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية
    Le représentant a envisagé avec intérêt la coopération qui se poursuivrait, pendant l'année à venir, entre les secrétariats de l'OMC et de la CNUCED sur des questions liées à la politique de la concurrence. UN وأعرب عن تطلعه إلى المزيد من التعاون في العام القادم في صدد قضايا سياسات المنافسة بين أمانة منظمة التجارة العالمية وأمانة اﻷونكتاد.
    Le secrétariat de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) a examiné avec soin la classification et la correspondance entre la CPC provisoire et la CPC version 1.0 et a posé de nombreuses questions au Sous-Groupe, qui y a répondu. UN وأجرت أمانة منظمة التجارة العالمية تمحيصا دقيقا للتصنيف وللعلاقة بين التصنيف المؤقت والنسخة ١ من التصنيف، وطرحت عددا كبيرا من المسائل، وتولى الفريق الفرعي معالجتها وحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus