"أما الجزء الثاني" - Traduction Arabe en Français

    • la deuxième partie
        
    • la seconde partie
        
    • la partie II
        
    • la section II
        
    • le deuxième volet
        
    • dans la seconde
        
    • dans la deuxième
        
    • le deuxième segment
        
    Les explications fournies au paragraphe précédent répondent à la deuxième partie de la question. UN أما الجزء الثاني من السؤال، فتمت الإجابة عليه في الفقرة السابقة.
    la deuxième partie examine la nécessité d'un agenda pour le développement. UN أما الجزء الثاني فيوضح الحاجة الى خطة للتنمية.
    la deuxième partie de cet amendement, si on la rapproche du phénomène de la surreprésentation des Africains-Américains dans la population carcérale − considérée avec les réserves nécessaires −, pourrait faire apparaître un lien entre l'esclavage du passé et l'esclavage contemporain. UN أما الجزء الثاني من هذا التعديل، إذا ما نظر إليه في سياق النسبة الكبيرة من المنحدرين من أصل أفريقي بين نزلاء السجون، واعتبار التحفظات الملازمة له، فقد يكشف عن وجود صلة بين الرق الماضي والرق المعاصر.
    la seconde partie est consacrée aux mesures législatives, juridiques et administratives prises par le Koweït en application des articles de la Convention. UN أما الجزء الثاني فهو خاص بالتدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت تنفيذاً للمواد الواردة في الاتفاقية.
    la seconde partie constitue un effort de recensement des points clefs qui émergent actuellement. UN أما الجزء الثاني فيسعى إلى تحديد بعض النقاط الرئيسية الناشئة.
    la partie II du rapport couvre les délibérations du Comité sur les questions de fond de son ordre du jour. UN أما الجزء الثاني من التقرير فيغطي مداولات اللجنة المتعلقة بالمسائل المضمونية في جــدول أعمالها.
    la section II contient une analyse de la situation des migrants privés de liberté, et la section III les observations finales et les recommandations de la Rapporteuse spéciale. UN أما الجزء الثاني فهو مكرّس لتحليل حالة المهاجرين المحرومين من حريتهم. ويتضمن الجزء الثالث ملاحظات وتوصيات ختامية للمقررة الخاصة.
    la deuxième partie du rapport, qui contient des statistiques et des données utiles sur l'activité du Conseil de sécurité, a été préparée par le Secrétariat. UN أما الجزء الثاني من التقرير، الذي يتضمن إحصائيات وبيانات مفيدة عن عمل مجلس الأمن، فقد أعدته الأمانة العامة.
    la deuxième partie traite des sources d'innovation et de leurs particularités dans le cas des communautés pauvres. UN أما الجزء الثاني من المذكرة فيناقش مصادر الابتكار واختلافها في سياق المجتمعات الفقيرة.
    la deuxième partie du rapport est consacrée essentiellement à deux conditions nécessaires pour continuer à donner suite au Sommet, à savoir la cohérence des politiques et la mobilisation de ressources financières suffisantes. UN أما الجزء الثاني فيركز على شرطين ضروريين لمواصلة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي، وهما اتساق السياسات والتمويل الملائم.
    Le résumé des observations faites par le Conseil d'administration à propos du rapport annuel figure dans la deuxième partie. UN أما الجزء الثاني فيتضمن موجزا لمداولات المجلس التنفيذي بشأن التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.
    la deuxième partie du document expliquait que la recherche de plus en plus fréquente d'une identité locale et minoritaire faisait partie intégrante du processus de globalisation et de ses conséquences. UN أما الجزء الثاني من الورقة التي قدمها فيعتبر السعي الدؤوب للحصول على هوية محلية وهوية باعتبارهم الأقليات هو جزء لا يتجزأ من عملية العولمة وتبعاتها.
    Dans la deuxième partie, des précisions sont apportées sur la manière dont certains organismes des Nations Unies traitent des problèmes liés à la collecte et à la ventilation des données. UN أما الجزء الثاني فيوفر معلومات عن كيفية تناول بعض أعضاء منظومة الأمم المتحدة لمسألة جمع البيانات وتصنيفها.
    la deuxième partie consisterait en un ensemble condensé de conclusions, directives ou principes formulés à partir des études et des débats tenus au sein du Groupe. UN أما الجزء الثاني فيتألف من مجموعة مكثفة من الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية أو المبادئ العامة المأخوذة عن دراسات الفريق العامل ومناقشاته.
    la deuxième partie se compose d'analyses succinctes mais précises de l'incidence des dispositions des Accords du Cycle d'Uruguay sur des produits de base particuliers. UN أما الجزء الثاني فقد كرس لوصف موجز ولكنه تفصيلي ﻵثار أحكام جولة أوروغواي على فرادى السلع اﻷساسية.
    la deuxième partie du projet d’articles, qui fait application des dispositions générales de la première partie à des catégories spécifiques de succession d’États, est largement fondée sur le critère de la résidence habituelle. UN أما الجزء الثاني من مشروع المواد، الذي تطبق فيه اﻷحكام العامة للجزء اﻷول على فئات محددة من دول الخلف فسينفذ بدرجة كبيرة على معيار اﻹقامة بصفة اعتيادية.
    la seconde partie comprend des informations relatives aux dispositions de fond de la Convention visàvis desquelles des changements sont intervenus. UN أما الجزء الثاني فيحتوي على معلومات تتعلق بأحكام جوهرية من الاتفاقية كانت محل التغييرات الجديدة التي أدخلت.
    la seconde partie de cette recommandation concerne les directives relatives aux modalités d’appels d’offres. UN أما الجزء الثاني من هذه التوصية فيتصل بما اتُخذ من إجراءات بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرائق طلب تقديم العطاءات.
    la seconde partie en revanche doit suivre de près les textes portant autorisation des programmes. UN أما الجزء الثاني من الخطة فينبغي أن يتصل بشكل وثيق بالولايات التشريعية المحددة.
    la partie II contient les tableaux 8 à 22, qui récapitulent les prévisions de dépenses et les effectifs proposés pour chacune des unités administratives inscrites au budget. UN أما الجزء الثاني فيحتوي على الجداول من ٨ إلى ٢٢ التي تقدم تقديرات التكاليف ومقترحات التوظيف لكل وحدة تنظيمية في الميزانية.
    la partie II (articles 6 à 15) décrit la procédure pour les communications individuelles et collectives et les communications interétatiques. UN أما الجزء الثاني (المواد 6-15) فيبين إجراء تقديم البلاغات الفردية والجماعية وكذلك البلاغات المتبادلة بين الدول.
    la section II contient une analyse de la situation des travailleurs domestiques migrants, la section III les observations finales de la Rapporteuse spéciale et la section IV ses recommandations. UN أما الجزء الثاني فيتضمن تحليلاً لحالة المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية. ويورد الجزء الثالث الملاحظات الختامية للمقررة الخاصة، ويورد الجزء الرابع توصياتها.
    le deuxième volet de la proposition de Schlaining comporte une préparation particulière aux diverses missions, avant le déploiement et sur le terrain. UN أما الجزء الثاني من اقتراح شلينينغ فهو اﻹعداد الخاص المتعلق ببعثة محددة قبل وزعها وفي أثناء العمل.
    Dans la première, on trouvera des renseignements sur la situation actuelle aux Philippines et dans la seconde, des informations précises concernant l'application des dispositions du Pacte. UN ويقدم الجزء الأول معلومات عن الحالة الراهنة في الفلبين. أما الجزء الثاني فيقدم معلومات محددة تتعلق بتنفيذ أحكام العهد.
    le deuxième segment de deux jours de la réunion, auquel ont participé les représentants des bureaux nationaux de statistique, était davantage axé sur les besoins et les perspectives des pays. UN 6 - أما الجزء الثاني من الاجتماع، ومدته يومان أيضا، فقد حضره ممثلون عن مكاتب وطنية إحصائية، وركز بصورة أكبر على احتياجات البلدان وتصوراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus