les aspects juridiques des signatures électroniques ne devraient être traités que dans le dispositif des règles uniformes, par exemple dans le projet d'article 6. | UN | أما الجوانب القانونية للتوقيعات الالكترونية، فلا ينبغي تناولها الا في الأحكام الفاعلة من القواعد الموحدة، أي في مشروع المادة 6 مثلا. |
les aspects tels que la responsabilité personnelle, le comportement et l'attitude sont examinés en profondeur dans les cours d'éducation à la vie personnelle. | UN | أما الجوانب من قبيل المسؤولية الشخصية والسلوك والمواقف فتغطيها بإسهاب دروس التربية الشخصية. |
les aspects pratiques des mesures prises par les États pour traduire leur législation dans les faits sont essentiels. | UN | أما الجوانب العلمية للتدابير التي تتخذها الدول لتفعيل القوانين فهي ذات أهمية جوهرية. |
Tous les régimes de responsabilité civile ne couvrent pas les aspects du patrimoine culturel sous la même rubrique. | UN | أما الجوانب التي تتعلق بالتراث الثقافي والتي ترد تحت هذا العنوان فلا تشملها جميع نظم المسؤولية المدنية. |
les aspects techniques devraient par contre être étudiés par des experts. | UN | أما الجوانب التقنية فينبغي أن يدرسها خبراء. |
Le Conseil pourrait examiner les aspects économiques en 1997 dans le cadre de son étude des conditions propices au développement économique et social. | UN | أما الجوانب الاقتصادية فيمكن أن ينظر فيها المجلس في عام ١٩٩٧ كجزء من نظره في موضوع تهيئة البيئة المؤاتية. |
Le Comité a résumé comme suit les aspects à finaliser : | UN | 125 - أما الجوانب المطلوب استكمالها فلخصتها اللجنة كالآتي: |
les aspects culturels, politiques et socioéconomiques ne sont pas toujours suffisamment pris en compte. | UN | أما الجوانب الثقافية والسياسية والاجتماعية - الاقتصادية فلا تنعكس فيها على نحو واف دائما. |
les aspects institutionnels de l'examen des données des inventaires, tels que la composition des équipes d'examen, les procédures de sélection de leurs membres et la durée de l'examen, pourraient être indiquées dans les directives concernant le processus d'examen à la sixième session de la Conférence des Parties, sur la base de l'expérience acquise au cours de la période d'essai. | UN | أما الجوانب المؤسسية لعملية استعراض بيانات الجرد، من قبيل تكوين أفرقة الاستعراض وإجراءات اختيارهم ومدة عملية الاستعراض، فيمكن تحديدها في المبادئ التوجيهية لعملية الاستعراض في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف استناداً إلى الخبرة المكتسبة أثناء فترة الاختبار. |
les aspects politiques plus généraux des événements en question ont été examinés par l'Assemblée générale en 1996 et ont débouché sur l'adoption de la résolution 50/22 C; les Etats membres ont clairement exprimé leur position politique à l'époque. | UN | أما الجوانب السياسية العريضة لﻷحداث المشار إليها فقد جرت مناقشتها في الجمعية العامة بكامل هيئتها في عام ١٩٩٦ وتمخض ذلك عن اعتماد القرار ٥٠/٢٢ جيم؛ وأوضحت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي موقفها السياسي في ذلك الوقت. |
Quant aux pouvoirs civils, ils devaient être transférés à la Fédération dans tous les faubourgs le 20 mars, les aspects politiques étant réglés par le Bureau du Haut Représentant. | UN | ويتم نقل السلطة المدنية الى الاتحاد في جميع الضواحي يوم ٢٠ آذار/مارس أما الجوانب السياسية فتجري معالجتها بواسطة مكتب الممثل السامي. |
les aspects de la législation d'un État membre étudiée à cet égard correspondent aux domaines suivants : rédaction des projets de loi, lois et pratiques concernant les finances, les douanes, l'immigration, l'extradition, la police et les mesures d'application de la loi, et le trafic d'armes illicite. | UN | أما الجوانب الخاضعة للاستعراض من قوانين الدول الأعضاء، فتشمل المجالات التالية: صياغة التشريعات، والقوانين والممارسات المتعلقة بالمالية، والجمارك، والهجرة، وتسليم المجرمين، والشرطة وإنفاذ القانون والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
les aspects relatifs à la continuité des opérations en cas de pandémie ont été présentés à l'Assemblée générale dans un autre rapport (A/62/328). Dispositifs de continuité des opérations | UN | أما الجوانب الأخرى من استمرارية الأعمال، التي تتعلق بالتأهب في حالات الأوبئة، فيجري النظر فيها في تقرير مستقل يقدم إلى الجمعية العامة (A/62/328). |
Le Cadre stratégique envisageait également les aspects administratifs dans le cadre de la stratégie interinstitutions " Continuer à améliorer le processus de gestion " . | UN | أما الجوانب الإدارية فهي مشمولة أيضاً في الإطار الاستراتيجي بموجب الاستراتيجية المشتركة بين المنظمات " مواصلة تحسين العملية الإدارية " . |