"أما في ما" - Traduction Arabe en Français

    • pour ce qui
        
    • quant à
        
    • pour promouvoir la mise en place d
        
    • quant au
        
    Elle a été mise en œuvre pour ce qui concerne le Siège. UN أما في ما يتعلق بالمقر، فقد نفذت التوصية.
    pour ce qui est de l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale, ma délégation soutient, Monsieur le Président, la grande majorité de vos suggestions. UN أما في ما يتعلق بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة، يؤيد وفدي الأغلبية الواسعة لاقتراحاتكم، سيادة الرئيس.
    pour ce qui est des pays les moins avancés, il est essentiel que le Programme d'action adopté à Bruxelles en mai 2001 soit appliqué. UN أما في ما يتعلق بأقل البلدان نموا، فإن من الأمور الأساسية تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في بروكسل في أيار/مايو 2001.
    quant à la portée ambitieuse du rapport, l'intervenante espère qu'elle donnera une idée exacte des problèmes soulevés par l'adoption d'une stratégie axée sur les résultats. UN أما في ما يتعلق بالمجال الطموح للتقرير، فهي تأمل أن سيعكس بدقة القضايا المتضمنة تبني النهج القائم على النتائج.
    La participation des femmes à la vie politique au niveau où les décisions sont prises est, quant à elle, de plus en plus encouragée. UN أما في ما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية على مستوى صنع القرار، فإنها تلقى تشجيعا متزايدا؛
    pour promouvoir la mise en place d'équipements durables, elle s'efforcera, dans le cadre du sous-programme 3, de renforcer l'intégration régionale des pays membres en mettant en place dans la région un cadre législatif et des équipements harmonisés, notamment des cadres associés au système de transport intégré du Machrek arabe. UN أما في ما يخص الهياكل الأساسية المستدامة، فستعمل الإسكوا، في إطار البرنامج الفرعي 3، على تعزيز التكامل الإقليمي للبلدان الأعضاء من خلال إقامة ومواءمة الهياكل الأساسية المادية والتشريعية في المنطقة، بما في ذلك الأطر المرتبطة بنظام النقل المتكامل في المشرق العربي.
    quant au fond, je pensais avoir expliqué pourquoi il me semble que nous sommes assez proches d'un consensus. UN أما في ما يتعلق بالجوهر، فأظن أني شرحت سبب اعتقادي باقترابنا من تحقيق توافق في الآراء.
    pour ce qui est de la CPI, on se référera au paragraphe 1 de la présente note. UN أما في ما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، فقد ورد موجز بهذه الحالة في الفقرة 1 من هذه المذكرة.
    pour ce qui est de l'utilisation pacifique des technologies nucléaires, le TNP donne à tous les États le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN أما في ما يتعلق بالحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعترف بالحق الثابت لكل دولة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    pour ce qui est du mandat d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, la Chine appuie la position raisonnable défendue par le Groupe des 21. UN أما في ما يخص ولاية اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح النووي، فإن الصين تدعم الموقف المعقول لمجموعة ال21.
    pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, le système de recrutement et de promotion doit être juste et équitable, la répartition géographique équilibrée et la parité des sexes respectée à l'échelle du système. UN أما في ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، فيجب أن يكون نظام التعيين والترقية عادلا ومنصفا، وأن يكون التوزيع الجغرافي متوازنا وأن يحترم مبدأ تحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المنظومة.
    3.8.13 pour ce qui est de l'accessibilité des locaux, il n'existe pas de législation concernant les installations destinées aux personnes handicapées, mais il est obligatoire d'inclure de tels équipements dans tous les futurs plans de construction. UN 3-8-13 أما في ما يتعلق بالتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، فليست هناك تشريعات تنصّ على إنشاء مرافق خاصة لهم، غير أن إدراج هذه المرافق في جميع تصاميم المباني التي ستُشيد في المستقبل أصبح إلزامياً.
    pour ce qui est de la question du mandat de la MONUC, nous appuyons la recommandation du Secrétaire général de le proroger de 12 mois. UN أما في ما يتعلق بمسألة ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإننا نؤيد توصية الأمين العام بتمديدها لفترة الـ 12 شهرا القادمة.
    pour ce qui est du thème à choisir, les délégations ont souligné qu'elles étaient disposées à faire preuve de souplesse. UN 394- أما في ما يتعلق باختيار الموضوع، فقد شددت الوفود على استعدادها للتحلي بالمرونة أثناء الاختيار.
    pour ce qui est des qualifications requises des inspecteurs, il est indispensable que ces derniers aient une expérience générale de l'ONU et de la façon dont le travail s'y effectue. UN أما في ما يتعلق بالمؤهلات المطلوب توافرها في المفتشين فلا بد أن يملك هؤلاء خبرة عامة بشؤون الأمم المتحدة وبطريقة سير العمل فيها.
    pour ce qui est de la Géorgie, il s'associe pleinement aux déclarations faites par les représentants des Pays-Bas, au nom de l'Union européenne, et des États-Unis d'Amérique. UN أما في ما يتعلق بجورجيا، فقال إنه يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل هولندا، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    quant à la viabilité financière à long terme de l'APNU, les experts ont estimé qu'elle était subordonnée à une rationalisation des opérations, notamment par l'élimination des activités faisant double emploi à Genève et à Vienne, et à une réduction des coûts. UN أما في ما يتعلق بالاستدامة المالية لإدارة بريد الأمم المتحدة على المدى الطويل، فيرى الخبراء أنها تتوقف على ترشيد العمليات، وذلك بإلغاء الازدواجية في الأنشطة في جنيف وفيينا، وتخفيض التكاليف.
    quant à la date d'achèvement du projet, contrairement à ce qui est indiqué dans le rapport, elle avait été fixée à septembre 2003. UN أما في ما يتعلق بموعد إنجاز المشروع، فإنه حدد في شهر أيلول/سبتمبر 2003، وذلك خلافا لما أشار إليه التقرير.
    quant à la Jordanie et au Koweït, le Conseil d'administration a noté que, bien qu'ils aient fait des progrès réguliers, ces pays ne remplissaient toujours pas les conditions énoncées dans sa décision 269. UN أما في ما يتعلق بالأردن والكويت، فقد لاحظ المجلس أنه، على الرغم من أنهما أحرزا تقدماً متواصلاً، فإنهما لم يفيا بعد بالمتطلبات المحددة في المقرر 269.
    pour promouvoir la mise en place d'équipements durables, elle s'efforcera, dans le cadre du sous-programme 3, de renforcer l'intégration régionale des pays membres en mettant en place dans la région un cadre législatif et des équipements harmonisés, notamment des cadres associés au système de transport intégré du Machrek arabe. UN أما في ما يخص الهياكل الأساسية المستدامة، فستعمل الإسكوا، في إطار البرنامج الفرعي 3، على تعزيز التكامل الإقليمي للبلدان الأعضاء من خلال إقامة ومواءمة الهياكل الأساسية المادية والتشريعية في المنطقة، بما في ذلك الأطر المرتبطة بنظام النقل المتكامل في المشرق العربي.
    pour promouvoir la mise en place d'équipements durables, elle s'efforcera, dans le cadre du sous-programme 3, de renforcer l'intégration régionale des pays membres en mettant en place dans la région un cadre législatif et des équipements harmonisés, notamment des cadres associés au système de transport intégré du Machrek arabe. UN أما في ما يخص الهياكل الأساسية المستدامة، فستعمل الإسكوا، في إطار البرنامج الفرعي 3، على تعزيز التكامل الإقليمي للبلدان الأعضاء من خلال إقامة ومواءمة الهياكل الأساسية المادية والتشريعية في المنطقة، بما في ذلك الأطر المرتبطة بنظام النقل المتكامل في المشرق العربي.
    quant au Mouvement des pays non alignés, j'ai compris qu'il demandait officiellement que ces propositions soient acceptées comme point de départ des échanges entre les délégations. UN أما في ما يتعلق بحركة عدم الانحياز، فقد فهمت أن الحركة تطلب رسميا قبول الاقتراحات أساسا للمناقشات بين الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus