le projet d'article 7 sur la dignité humaine rappelle une fois de plus que la personne humaine est au centre des préoccupations des projets d'articles. | UN | أما مشروع المادة 7 المتعلقة بالكرامة الإنسانية فهو بمثابة تذكير إضافي بأن الناس هم محور اهتمام مشاريع المواد. |
le projet d'article 4 vise à rendre compte des normes juridiques internationales existantes. | UN | أما مشروع المادة 4، فهو محاولة لإيراد القواعد القانونية الدولية القائمة. |
La délégation du Gabon approuve pleinement le projet d'article 3. | UN | أما مشروع المادة 3، فإنه يحظى بموافقة وفده التامة. |
quant au projet de loi portant modification de l'article 35 de la Constitution, il a déjà été adopté en Conseil des ministres. | UN | أما مشروع القانون المعدل للمادة 35 من الدستور، فقد سبق اعتماده في مجلس الوزراء. |
quant au projet de modification du règlement intérieur, rédigé par M. Kretzmer, il figure dans un document sans cote distribué seulement en anglais, daté du 4 novembre 1996. | UN | أما مشروع تعديل النظام الداخلي، الذي حرره السيد كريتزمير، فإنه يرد في وثيقة مؤرخة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، صدرت دون أي رمز ووزعت بالانكليزية فقط. |
ce projet de résolution focalise entièrement l'attention sur un pays qui n'a jamais menacé ses voisins ni manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de tout traité sur le désarmement. | UN | أما مشروع القرار المطروح فيركز بصفة كلية على بلد واحد لم يهدد جيرانه قط أو ينتهك التزاماته بموجب أي معاهدة لنزع السلاح. |
le projet du CMI résout le problème en donnant à l'article 1 une liste non exhaustive des créances maritimes. | UN | أما مشروع اللجنـة البحريـة الدولية فيحل المشكلة بالنص علـى قائمـة مفتوحـة للمطالبـات البحريـة في المادة ١. |
le second projet de loi créera un titre de séjour pluriannuel pour les étrangers, destiné à renforcer leur intégration. | UN | أما مشروع القانون الثاني، فيوجِد تصريح إقامة متعدد السنوات للأجانب من أجل تعزيز اندماجهم. |
le projet sur l'éducation fournit bien des données ventilées par sexe, mais on a là aussi systématiquement oublié de prendre en compte les besoins des femmes dans sa conception et son exécution. | UN | أما مشروع التعليم فقد وفر بيانات مفصلة بحسب الجنس ولكنه أخفق أيضا بشكل منتظم في إدماج اعتبارات الجنسين في تصميم المشروع وتنفيذه. |
le projet d'article 19 est une clause de sauvegarde visant à protéger les actionnaires dont les propres droits, par opposition à ceux de la société, ont été lésés. | UN | أما مشروع المادة 19 فهو حكم مُقيد من أجل حماية حملة الأسهم الذي تكون حقوقهم، مقابل حقوق الشركة، قد لحق بها ضرر. |
le projet d'élimination des déchets est dans sa phase de mise en œuvre. Quant aux projets de formation professionnelle et d'étude sur le captage de l'eau, ils ont été menés à bien. | UN | أما مشروع التخلص من النفايات فهو في مرحلة التنفيذ، بينما اكتمل التدريب المهني والدراسات الهيدرولوجية لمستجمعات المياه. |
Sous sa forme actuelle, le projet d'article correspondait à une proposition faite à la quarante-quatrième session du Groupe de travail. | UN | أما مشروع المادة في شكله الحالي فيجسّد اقتراحا كان قد قُدّم في الدورة الرابعة والأربعين للفريق العامل. |
le projet d'élimination des déchets est en cours. Quant aux projets de formation professionnelle et d'étude sur le captage des eaux, ils ont été menés à bien. | UN | أما مشروع التخلص من النفايات فهو في مرحلة التنفيذ، بينما اكتمل التدريب المهني والدراسات الهيدرولوجية لمستجمعات المياه. |
le projet d'article 62 sur les limites de responsabilité, par exemple, est une question entièrement distincte et ne sera pas remis en cause. | UN | أما مشروع المادة 62 بشأن حدود المسؤولية - على سبيل المثال - فهي مسألة منفصلة تماما ولن تكون موضع مناقشة. |
le projet d'article 5, sur la mise en oeuvre, envisage la création de mécanismes de surveillance. Un mécanisme de surveillance créé par l'État d'origine pourrait s'acquitter de cette fonction, dès lors qu'il fonctionne efficacement. | UN | أما مشروع المادة 5 بشأن التنفيذ، فإنه يتوخى إقامة آليات للرصد، وأي هيئة للرصد تقيمها دولة المصدر يمكن أن تؤدي هذه الوظيفة طالما كانت تعمل بكفاءة. |
115. quant au projet de directive 2.8.1, il avait le mérite de montrer que les acceptations et les objections aux réserves sont les deux faces d'une même médaille. | UN | 115- أما مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1()، فإن جدواه تتمثل في إظهار أن قبول التحفظات والاعتراض عليها وجهان لعملة واحدة. |
56. quant au projet de directive 2.5.2, il reproduisait le texte de l'article 23, paragraphe 4, des Conventions de Vienne. | UN | 56- أما مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-2()، فإنه يكرر نص الفقرة 4 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا. |
quant au projet de directive 2.5.11 bis, il constituait le < < pendant > > du projet de directive 2.5.4 et pourrait éventuellement être fusionné avec celui-ci. | UN | أما مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11 مكرراً()، فإنه " نظير " مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 وربما كان من الممكن دمجه معه. |
ce projet de résolution omet également de signaler que les dirigeants palestiniens choisissent systématiquement l'option de la guerre plutôt que celle du bien-être de leur peuple. | UN | أما مشروع القرار فهو يهمِل ذِكر أن القيادة الفلسطينية دأبت باستمرار على اختيار الحرب بدلاً من رفاه شعبها. |
Le Parlement est actuellement saisi de ce projet de loi. | UN | أما مشروع القانون فمعروض حالياً على البرلمان. |
le projet du fleuve Ugum, montant de 12 millions de dollars, qui a été achevé dans la partie sud de l'île il y a quelques années, a accru de 1 à 2 millions de gallons par jour l'approvisionnement quotidien de Guam en eau potable. | UN | أما مشروع نهر أوغوم الذي تكلف 12 مليون دولار، والذي يقع في الطرف الجنوبي من الجزيرة، فقد اكتمل منذ بضع سنوات وأضاف ما يتراوح بين 1 و 2 مليون غالون يوميا من المياه الصالحة للشرب إلى إمدادات غوام اليومية. |
le second projet de résolution a trait au Golan syrien occupé. Il rappelle la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et déclare qu'Israël ne s'y est toujours pas conformé. | UN | أما مشروع القرار الثاني، الخاص بالجولان السوري المحتل، فيعيد التأكيد على قرار مجلس الأمن 497 (1981)، معربا عن القلق إزاء استمرار عدم التزام إسرائيل بتنفيذه. |