"أمثلة عديدة" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreux exemples
        
    • de nombreux cas
        
    • nombreux exemples de
        
    • plusieurs exemples d
        
    • plusieurs exemples de
        
    • plusieurs cas où des
        
    • beaucoup d'exemples
        
    • de plusieurs exemples
        
    • exemples abondent de
        
    de nombreux exemples de manifestation collective de cette capacité existent. UN وهناك أمثلة عديدة على الظهور الجماعي لتلك القدرة.
    Les annexes du document citent de nombreux exemples montrant comment les principes directeurs peuvent être appliqués à telle ou telle activité. UN وتشير المرفقات الواردة في الوثيقة إلى أمثلة عديدة للسبل الممكنة لتطبيق هذه المبادئ التوجيهية على عمليات محددة.
    Les inspecteurs ont recueilli de nombreux exemples d'avantages - financiers et autres - que les différentes entités en ont retirés. UN وجمع المفتشان أمثلة عديدة على تحقيق مؤسسات مختلفة تابعة للأمم المتحد منافع نقدية وغير نقدية من هذه الاتفاقات.
    Ainsi, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), les auditeurs ont constaté de nombreux cas de dépenses non justifiées et de projets sur le terrain qui n'ont pas été convenablement analysés et liquidés. UN وعلى سبيل المثال عثر مراجعو الحسابات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أمثلة عديدة من النفقات والمشاريع الميدانية غير المدعومة بوثائق وإنه لم يتم استعراضها وإنهاؤها على الوجه الصحيح.
    Il existe plusieurs exemples d'activités d'information, de coordination et de suivi menées de concert avec d'autres intervenants. UN وهناك أمثلة عديدة للجهود المبذولة للتواصل والتنسيق والمتابعة مع الجهات المعنية الأخرى.
    plusieurs exemples de programmes ainsi conçus sont présentés en annexe. UN وتوجد أمثلة عديدة على البرامج القائمة بالفعل، وترد هذه اﻷمثلة بالمرفق.
    Les mesures particulières qu'il convient de prendre sont bien connues et il existe, dans le monde, de nombreux exemples de bonnes pratiques. UN والتدابير المحددة اللازم اتخاذها في هذا الصدد معروفة جيداً وثمة أمثلة عديدة على الممارسات الجيدة في جميع أنحاء العالم.
    de nombreux exemples des divers phénomènes conduisant à l'impunité peuvent être relevés dans le chapitre du présent rapport consacré à la situation pays par pays. UN وترد في الجزء الخاص بحالات البلدان من هذا التقرير أمثلة عديدة على الظواهر المختلفة التي تفضي إلى اﻹفلات من العقاب.
    Un guide d'action fondé sur les enseignements tirés et incluant de nombreux exemples seychellois a été produit. UN وتم إعداد دليل عملي قائم على الدروس المستفادة، تضمن أمثلة عديدة من خبرة سيشيل.
    Le PNUD présente de nombreux exemples de cette approche, notamment sa Stratégie novatrice sur les OMD. UN ويوجد بالبرنامج الإنمائي أمثلة عديدة لهذا النهج، من بينها استراتيجية التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il y a de nombreux exemples de partenariats avec les institutions d'enseignement et avec le secteur privé. UN وتوجد أمثلة عديدة للشراكة مع المعاهد التعليمية والقطاع الخاص.
    Il existe de nombreux exemples, dont trois, récents, sont décrits ci-dessous. UN وهناك أمثلة عديدة على ذلك، نورد منها أدناه ثلاث حالات وقعت مؤخرا.
    On peut citer de nombreux exemples de partenariats réussis entre les secteurs public et privé consacrés à l'élaboration de normes applicables à la communication et à la publication d'informations. UN هناك أمثلة عديدة على نجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص لإرساء معايير تنظم توفير المعلومات والإبلاغ.
    Les représentants des États et des organisations régionales et internationales ont cité de nombreux exemples de types d'assistance qu'ils avaient reçue ou apportée : UN وتبادل ممثلو الدول والمنظمات الإقليمية والدولية أمثلة عديدة عن أنواع المساعدة التي تلقوها والتي قدموها، والتي شملت:
    Le Rapport fournit de nombreux exemples de volontariat, et ils sont tous exaltants, sans exception. UN ويعرض التقرير أمثلة عديدة للعمل التطوعي، وهي جميعاً مُلهِمة دون استثناء.
    Beaucoup de ceux qui ont déjà pris la parole à l'Assemblée ont à juste titre porté notre attention sur de nombreux cas de terrorisme et de guerre, auxquels nous sommes tous opposés. UN كثيرون ممن خاطبوا الجمعية لفتوا انتباهنا بشكل صائب إلى أمثلة عديدة على الإرهاب والحرب، وهو ما نعارضه جميعا.
    Il existe plusieurs exemples d'accords bilatéraux de ce type. UN وتوجد أمثلة عديدة لهذه الاتفاقات الثنائية.
    En Europe, il existe plusieurs exemples de coopération réussie à cet égard. UN وفي أوروبا، هناك أمثلة عديدة على تعاون ناجح من هذا النوع.
    Le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a aussi mis en évidence plusieurs cas où des produits de substitution sont utilisés avec succès au niveau commercial aussi bien dans des pays visés à l'article 5 que par des pays non visés par cet article (Comité des choix techniques 2002 et Groupe de l'évaluation technique et économique 2003). UN كما حددت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل أمثلة عديدة تم استخدام البدائل فيها بنجاح على المستوى التجاري بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 والبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل 2002، فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي 2003).
    Il existe beaucoup d’exemples d’entreprises ayant un comportement éthique et un sens des responsabilités sociales; ces exemples et les expériences les plus probantes dans ce domaine devraient être identifiés, valorisés et diffusés. UN وتعرض في المشاريع أمثلة عديدة على السلوك الخُلقي والمسؤولية الاجتماعية؛ وينبغي تحديد اﻷمثلة وأفضل الممارسات في هذا الميدان، وإبرازها ونشرها.
    Dans ce contexte, le Groupe de travail a pris note de plusieurs exemples existants de cette coopération. UN وفي هذا السياق، أخذ الفريق العامل في الحسبان أمثلة عديدة قائمة على هذا التعاون.
    Dans les publications récentes consacrées à la croissance de la population, aux migrations et à l'environnement rural, les exemples abondent de migrations d'agriculteurs vers des terres épargnées jusqu'alors, ce qui a conduit à l'abattage de forêts tropicales ou au dessèchement de terres arides. UN ويتيح استعراض الكتابات الحديثة المتوافرة عن النمو السكاني والهجرة والبيئة الريفية أمثلة عديدة تسببت فيها هجرة العمال إلى أطراف المناطق الزراعية في إزالة الغابات المدارية وتيبس التربة في المناطق الجافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus