Les pratiques décrites ci-dessous donnent quelques exemples qui permettent d'illustrer les réponses au questionnaire. | UN | والممارسات الواردة أدناه إنما هي مجرد أمثلة قليلة وردت في ردود أرسلها مجيبون: |
Ce ne sont là que quelques exemples du type d'assistance que peuvent fournir les Nations Unies. | UN | وهذه ليست سوى أمثلة قليلة للمساعدة التي يتوقع من اﻷمم المتحدة أن تقدمها. |
Qu'il me soit permis de donner quelques exemples des activités de l'Agence dans ces domaines. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم أمثلة قليلة على ما تقوم به الوكالة في هذا الميدان. |
La description des affaires montre également quelques cas où la preuve par présomption était insuffisante. | UN | وتشمل القضايا المعروضة أعلاه أيضاً أمثلة قليلة كانت فيها الأدلة الظرفية غير كافية. |
S'il n'est pas question d'énumérer ici toutes les activités auxiliaires susceptibles d'être couvertes par la disposition, il est cependant utile de donner quelques exemples. | UN | ورغم أنه من غير الوارد هنا حصر جميع الأنشطة الإضافية التي يصح إخضاعها لهذا الحكم، فإنه من المفيد ضرب أمثلة قليلة عليها. |
Ce ne sont que quelques exemples des déficiences fondamentales de cette résolution. | UN | تلك مجرد أمثلة قليلة للأخطاء الفاضحة الكثيرة في ذلك القرار. |
On trouve aussi quelques exemples d'une optique plus vaste. | UN | وهناك أمثلة قليلة على اتباع نهج أوسع نطاقا. |
Permettez-moi de ne mentionner ici que quelques exemples, qui, il me semble, sont emblématiques de votre engagement inlassable au service de la communauté internationale. | UN | وأود أن أشير إلى أمثلة قليلة فقط، أرى، أنها تظهر التزامه بلا كلل بخدمة المجتمع الدولي. |
Il s'agit là de quelques exemples des moyens dont use le Japon pour tenter de dissimuler ses crimes passés et de fuir ses responsabilités. | UN | وهذه أمثلة قليلة تظهر كيف تحاول اليابان إخفاء جرائم ماضيها والتهرب من مسؤولياتها. |
Ce ne sont là que quelques exemples de ce que nous faisons pour jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على جهودنا الرامية إلى القيام بدور مفيد في صون السلم والأمن الدوليين. |
Les changements climatiques, la question de Palestine, la crise en Libye, le financement du développement ne sont que quelques exemples parmi tant d'autres de son inefficacité. | UN | فتغير المناخ وقضية فلسطين والأزمة في ليبيا والاستثمار في التنمية مجرد أمثلة قليلة تدلل على غياب فاعليتها. |
Ce ne sont que quelques exemples de solutions simples prêtes à l'emploi. | UN | هذه مجرد أمثلة قليلة للحلول البسيطة المتاحة. |
Je me contenterai de quelques exemples relatifs à la réduction du risque et à la maîtrise des maladies non transmissibles dans mon pays. | UN | وسأعرض مجرَّد أمثلة قليلة على الحدّ من المخاطر ومكافحة الأمراض غير السارية في بلدي. |
Ce ne sont là que quelques exemples de la complicité de la Syrie avec les terroristes. | UN | وهذه مجرد أمثلة قليلة على تواطؤ سورية مع الإرهاب. |
Ce ne sont là que quelques exemples des autres tâches qui doivent être entreprises au plus vite. | UN | تلك مجرد أمثلة قليلة على الأعمال الإضافية التي يتعين القيام بها على وجه الاستعجال. |
Ce ne sont là que quelques exemples des différentes résolutions et outils, fruit de longues négociations et de compromis délicats. | UN | ليست هذه سوى أمثلة قليلة على مختلف القرارات والأدوات التي تمخضت عنها المفاوضات المطولة والحلول التوفيقية الدقيقة. |
Ce ne sont là que quelques exemples d'organisations qui reçoivent une aide de l'Etat pour la culture. | UN | وما هذه إلا أمثلة قليلة عن المنظمات التي تتلقى تمويلا ثقافياً حكومياً. |
Toutefois, à part dans quelques cas, cela ne s'est pas encore concrétisé par l'adoption de mesures efficaces à l'échelon national. | UN | على أن هذا لم يترجم بعد إلى عمل ملموس وفعال على الصعيد القطري، فيما عدا أمثلة قليلة. |
des exemples des activités de coopération avec les organismes des Nations Unies sont présentés ci-après : | UN | وترد أدناه أمثلة قليلة عن أنشطة التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة: |
un petit nombre d'États ont indiqué que les langues autochtones étaient enseignées dans les écoles nationales. | UN | وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية. |
On a relevé que le Rapporteur spécial avait fait observer avec raison qu'il existait peu d'exemples, dans la pratique des États, de contestation du caractère effectif de la nationalité. | UN | ولوحظ أن المقرر الخاص قد أشار صوابا إلى أن ممارسات الدول لا تتضمن إلا أمثلة قليلة للطعن في فعالية الجنسية. |
Le troisième point que je voudrais aborder est le fait que les gouvernements sont confrontés à des difficultés considérables : économiques, sociales et environnementales, pour n'en citer que quelques-unes. | UN | والنقطة الثالثة التي أردت تناولها هي أن الحكومات تواجه تحديات ضخمة: اقتصادية واجتماعية وبيئية، وتلك مجرد أمثلة قليلة. |