"أمثلة ملموسة عن" - Traduction Arabe en Français

    • des exemples concrets de
        
    • des exemples concrets des
        
    • des exemples concrets sur
        
    • des exemples concrets d'
        
    • d'exemples concrets d'
        
    En outre, il souhaiterait que la délégation chypriote fournisse des exemples concrets de la manière dont ces instructions ont été interprétées. UN وأعرب السيد بوكار من ناحية أخرى عن رغبته في أن يقدم الوفد القبرصي أمثلة ملموسة عن كيفية تفسير هذه التعليمات.
    Il demande à la délégation de fournir des exemples concrets de la manière dont les infractions terroristes sont traitées, par exemple, en termes d'accès aux avocats et de durée de détention. UN وطلب من الوفد أن يقدم أمثلة ملموسة عن كيفية تناول جرائم الإرهاب فيما يتعلق مثلاً بالوصول إلى المحامين ومدة الاحتجاز.
    Donner également des exemples concrets de mesures spéciales temporaires mises en place en application de la loi et de la manière dont elles sont intégrées dans les politiques et programmes nationaux en vue de promouvoir et d'accélérer l'instauration d'une égalité réelle entre les femmes et les hommes. UN ويرجى ضرب أمثلة ملموسة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي ينص عليها القانون وعن إدراجها في السياسات والبرامج الوطنية قصد تشجيع إعمال المساواة الجوهرية بين النساء والرجال وتسريع وتيرته.
    Cette manifestation devait permettre de donner des exemples concrets des modalités suivies par les pays pour mettre cette approche en œuvre en intégrant le droit à l'éducation à leur constitution et à leur législation et - ce qui est tout aussi important - grâce à des politiques et à des mesures gouvernementales. UN وكان هذا الحدث يهدف إلى تقديم أمثلة ملموسة عن السبل التي تتبعها البلدان لتنفيذ نهج تعليمي يقوم على احترام حقوق الإنسان، من خلال تكريس الحق في التعليم في دساتيرها وفي أطرها التشريعية، وكذلك من خلال إعمال تلك الحقوق باعتماد سياسات وإجراءات حكومية، وهي مسألة لا تقل أهمية.
    18. Un complément d'informations sur les enquêtes ouvertes dont des exemples concrets sur des infractions commises par des fonctionnaires et sur les sanctions imposées à ces derniers en application de l'article 551 du Code de Procédure Pénale pour la période 2005-2008 UN 18- طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن تحقيقات تتضمن أمثلة ملموسة عن مخالفات ارتكبها موظفون وعن العقوبات المفروضة عليهم وفقاً للمادة 551 من قانون الإجراءات الجزائية خلال الفترة 2005-2008
    Dans ce contexte, il a décrit les enseignements tirés de l'expérience et les mécanismes mis en place au niveau de la Division pour faire face aux risques pouvant découler des opérations du secrétariat, en fournissant des exemples concrets d'application de ces mécanismes. UN وقدم في هذا السياق شرحا بشأن الدروس المستفادة وآليات الشعبة الموضوعة لمواجهة الأخطار التي يمكن أن تنتج عن عمليات الأمانة، وعرض أمثلة ملموسة عن تطبيق تلك الآليات.
    La délégation n'a pas de statistiques ni d'exemples concrets d'affaires dans lesquelles des membres des forces de l'ordre ont été mis en cause et sanctionnés pour faits de torture mais elle s'efforcera de recueillir ces informations et les transmettra au Comité dans les meilleurs délais. UN وليس لدى الوفد إحصاءات أو أمثلة ملموسة عن حالات اتُّهم فيها مسؤولون عن إنفاذ القانون بارتكاب التعذيب وعوقبوا نتيجة ذلك. وقال إنه سيعمل مع ذلك على جمع هذه المعلومات وإحالتها إلى اللجنة في أقرب الآجال.
    Le Comité consultatif demande également au Secrétaire général de mettre davantage l'accent sur la coopération avec les équipes des Nations Unies dans les différents pays concernés, et de présenter, dans le cadre des prochaines prévisions budgétaires, des exemples concrets de ce type de coopération. UN كما طلبت من الأمين العام إيلاء التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من التركيز وتقديم أمثلة ملموسة عن حصول هذا التعاون في الميزانيات التي ستقدَّم مستقبلا.
    Un intervenant a salué l'approche à deux niveaux des interventions, régional et national, qui tient compte de la réalité dans les différents pays, et il a demandé des exemples concrets de son succès. UN ورحب متحدث بالنهج المزدوج للمداخلات على الصعيدين الإقليمي والوطني، الذي أخذ في الاعتبار حقائق مختلف البلــــدان، وطلب الحصول على أمثلة ملموسة عن نجاحه.
    Un intervenant a salué l'approche à deux niveaux des interventions, régional et national, qui tient compte de la réalité dans les différents pays, et il a demandé des exemples concrets de son succès. UN ورحب متحدث بالنهج المزدوج للمداخلات على الصعيدين الإقليمي والوطني، الذي أخذ في الاعتبار حقائق مختلف البلــــدان، وطلب الحصول على أمثلة ملموسة عن نجاحه.
    Beaucoup ont donné des exemples concrets de mesures prises dans leur pays depuis la deuxième session de la Conférence des Parties en vue de promouvoir les dispositions et l'esprit de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. UN وقدّم العديد من المتكلمين أمثلة ملموسة عن التدابير التي طُبّقت في بلدانهم منذ دورة مؤتمر الأطراف الثانية في سبيل توطيد أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها وتعزيز روح تلك الصكوك.
    22. L'observateur de la Finlande a engagé les gouvernements et les ONG à fournir des exemples concrets de situations impliquant des minorités, afin de faciliter la recherche de solutions constructives. UN ٢٢ - وناشد المراقب من فنلندا الحكومات والمنظمات غير الحكومية تقديم أمثلة ملموسة عن أوضاع اﻷقليات كوسيلة للبحث عن الحلول البناءة.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de faire une place plus large à la coopération entre le BINUCA et l'équipe de pays et de donner des exemples concrets de cette coopération dans les futurs projets de budget. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام التركيز بشكل أكبر في عروض الميزانية المقبلة على التعاون مع الفريق القطري المعني بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم أمثلة ملموسة عن هذا التعاون.
    À la demande du Comité consultatif, des renseignements détaillés concernant les questions dont traitera le BINUGBIS en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies ainsi que des exemples concrets de cette coopération lui ont été communiqués. UN 79 - وزُوَّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بتفاصيل بشأن المسائل التي يتعين على المكتب معالجتها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، فضلا عن أمثلة ملموسة عن هذا التعاون.
    Le Comité consultatif prie le Secrétaire général de faire une place plus large à la coopération entre le BINUCA et l'équipe de pays et de donner des exemples concrets de cette coopération dans les futurs projets de budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام التركيز بشكل أكبر، في عروض الميزانية المقبلة والمتعلقة بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، على التعاون مع الفريق القطري وتقديم أمثلة ملموسة عن هذا التعاون.
    21. Plusieurs participants de pays en développement ont souligné la nécessité de mettre l'accent sur les modes de transfert des technologies, de fournir des exemples concrets de transfert et de promouvoir la participation des parties prenantes en définissant les besoins en matière de technologie. UN 21- وسلط مشاركون عديدون من البلدان النامية الضوء على الحاجة إلى التركيز على سبل نقل التكنولوجيا، وتقديم أمثلة ملموسة عن نقل تكنولوجيات التكيف، وتعزيز مشاركة أصحاب المصالح في تحديد احتياجات تكنولوجيات التكيف في عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Des investisseurs sud-africains examinent quant à eux les possibilités d'investissement dans le secteur de l'énergie. Voilà des exemples concrets de coopération Sud-Sud qui aboutissent directement à la création de richesses et d'emplois. UN وينظر مستثمرون من جنوب أفريقيا في إمكانيات الاستثمار في قطاع الطاقة - مما يشكل أمثلة ملموسة عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سيؤدي إلى تكوين الثروات مباشرة في الاقتصاد، وإتاحة فرص العمل.
    d) Veuillez fournir des exemples concrets des différences qui existent toujours entre l'homme et la femme et dictées " par des considérations ayant trait à la nature de chacun des deux sexes, à leurs responsabilités dans la vie et à ce qui leur convient le mieux, ainsi que par souci de garantir l'intérêt général, le bien de la famille ... " (voir par. 19 et 21 du rapport). UN )د( يرجى تقديم أمثلة ملموسة عن أوجه التمييز المتبقية بين الرجل والمرأة التي تقتضيها " الاعتبارات التي تتعلق بطبيعة كل من الجنسين ومسؤوليات المرأة في الحياة وبأفضل اﻷمور التي تليق بها " أو يقتضيها " دافع ضمان المصلحة العامة ومصلحة اﻷسرة " )انظر الفقرتين ٩١ و١٢ من التقرير(.
    a. Donnez des exemples concrets des résultats de l'application, par le Gouvernement, de mesures temporaires spéciales conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention et de la Recommandation générale No 25, comme l'établissement de quotas UN (أ) يرجى تقديم أمثلة ملموسة عن نتائج سياسة الحكومة المتمثلة في استخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25، مثل تحديد حصص لترشيح النساء أو حوافز لمشاركة المرأة في الحياة السياسية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة.
    17. Un complément d'information sur les enquêtes ouvertes dont des exemples concrets sur des infractions commises par des fonctionnaires et sur les sanctions infligées à ces derniers en application des articles 183.200 et 201 du code de procédures engagées à ce titre devant la chambre d'accusation pour la période 2005-2008 UN 17- طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن التحقيقات الجارية تشمل أمثلة ملموسة عن المخالفات التي ارتكبها الموظفون وعن العقوبات المفروضة عليهم بموجب المواد 183 و200 و201 من قانون الإجراءات الجزائية لدى دائرة الاتهام عن الفترة 2005-2008
    Préciser aussi quels ont été ses effets dans l'État partie, en fournissant notamment des données statistiques sur les femmes et les filles victimes de la traite et des exemples concrets d'affaires portées devant la justice concernant des femmes et des filles. UN ويرجى أيضاً تحديد تأثير تلك الخطة في الدولة الطرف بتقديم جملة بيانات منها البيانات الإحصائية عن النساء والفتيات من ضحايا الاتجار، وإيراد أمثلة ملموسة عن الدعاوى المرفوعة أمام القضاء من قبل النساء والفتيات.
    Il met l'accent sur les préoccupations exprimées par l'Afrique du Sud, le Brésil et le Maroc concernant le choix des indicateurs et leur méthodologie, d'une part, et le choix et l'utilisation des données de base, d'autre part, et donne des exemples concrets d'incohérences et des problèmes que ces incohérences peuvent poser, ainsi que des problèmes liés à l'établissement des indicateurs. UN وتركز الوثيقة على شواغل البرازيل وجنوب أفريقيا والمغرب بشأن اختيار المؤشرات ومنهجيتها من ناحية، وبشأن اختيار بيانات المصدر واستخدامها من ناحية أخرى، ويقدم أمثلة ملموسة عن الاختلافات والمشاكل التي قد تنشأ عنها أو عن عملية إنتاج هذه المؤشرات.
    Des indications intéressantes peuvent être tirées d'exemples concrets d'établissement de profils à la fois dans les pays possédant une expérience considérable des méthodes utilisées et dans les pays qui ne les ont mises en pratique que récemment, notamment dans le cadre de partenariats entre bureaux de statistiques et grandes entreprises et administrations publiques. UN وانبثقت أفكار مثيرة للاهتمام من أمثلة ملموسة عن تحديد الخصائص في البلدان التي تتمتع بخبرة كبيرة بأساليب تحديد الخصائص وفي البلدان التي نفذت الأسلوب في الآونة الأخيرة جدا على حد سواء، وذلك بطرق منها إقامة الشراكات بين المكاتب الإحصائية والأعمال التجارية الكبيرة والإدارات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus