"أمراض معينة" - Traduction Arabe en Français

    • certaines maladies
        
    • maladies spécifiques
        
    Le dépistage précoce de certaines maladies conjugué à un traitement adapté a donné de bons résultats. UN كذلك حقَّق الكشف المبكر عن أمراض معينة إلى جانب العلاج الناجع نتائج إيجابية.
    C'est ainsi que la malnutrition et l'absence de vaccination contre certaines maladies ont provoqué une augmentation du taux de mortalité infantile qui serait passé de 138 pour 1000 en 1988 à 193 pour 1000 en 1992, puis à 213 pour 1000 en 1993. UN وقد نتج عن هذا أن سوء التغذية وانعدام التحصين ضد أمراض معينة أديا الى رفع معدل وفيات الرضع من ٨٣١ في اﻷلف في عام ٨٨٩١ الى ٣٩١ في اﻷلف في عام ٢٩٩١ و٣١٢ في اﻷلف في عام ٣٩٩١.
    Cette situation est concrétisée par l'embellissement général des zones urbaines et rurales, qui a conduit à une diminution de certaines maladies étroitement liées aux mauvaises conditions sanitaires. UN وينعكس ذلك في مظاهر الجمال العام للمناطق الحضرية والريفية، وهو ما أسفر عن انخفاض في أمراض معينة تعتمد بدرجة كبيرة على سوء التصحاح.
    Ils s'efforcent également d'informer les mères des moyens de prévenir certaines maladies. UN كذلك تبذل هذه المراكز جهودا لتعريف اﻷمهات بوسائل الوقاية من أمراض معينة.
    Il y a cinq ans, les sceptiques affirmaient qu'il n'était pas possible d'offrir un traitement si les ressources étaient limitées, et nous avons montré qu'ils avaient tort. Aujourd'hui, les sceptiques affirment que nous ne pouvons pas mettre en place des systèmes de santé en nous concentrant sur des maladies spécifiques et en fixant des objectifs définissables. UN وقبل خمس سنوات قال المتشككون أن المعالجة لم تكن ممكنة في بيئات محدودة الموارد وأثبتنا أنهم كانوا على خطأ والآن يقول المتشككون أنه لا يمكننا إقامة نظم صحية بالتركيز على أمراض معينة ذات نواتج يمكن تحديدها.
    Afin d'atteindre cet objectif, le Ministère de la santé et des services communautaires applique des programmes de vaccination et d'immunisation contre certaines maladies. UN وللمساعدة في بلوغ هذا الهدف، تنفذ وزارة الصحة والخدمات المجتمعية برامج التلقيح والتحصين ضد أمراض معينة.
    La sous-nutrition aggrave les effets de chaque maladie, dont la rougeole et le paludisme, tandis qu'une malnutrition peut être aussi liée à certaines maladies qui limitent la capacité du corps à transformer les aliments en nutriments utilisables. UN ويفاقم نقص التغذية آثار كل مرض من الأمراض، بما فيها الحصبة والملاريا، في حين قد ينجم سوءُ التغذية عن أمراض معينة تحدّ من قدرة الجسم على تحويل الأغذية إلى مغذيات نافعة.
    Une femme peut être répudiée à cause de certaines maladies ou pour manquement à ses obligations maritales; dans ce cas également, le juge détermine le montant de la pension alimentaire. UN وقد تُرفَض الزوجة بسبب أمراض معينة أو بسبب عدم تلبية التزاماتها الزوجية؛ في هذه الحالة أيضا يقرر القاضي كمية النفقة.
    Par contre, les suicides, le cancer de la trachée, des bronches et du poumon, ainsi que certaines maladies sexuellement transmissibles gagnent en importance. UN غير أن حالات الانتحار والسرطان الرُغامي والشُعبي والرِئوي، فضلاً عن أمراض معينة تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، آخذة في الازدياد.
    Elle a pour but de soigner certaines maladies comme l'inflammation de la rate, la jaunisse, les abcès, les irritations et les douleurs articulaires dues aux rhumatismes. UN والهدف منها هو معالجة أمراض معينة مثل التهاب الطحال، واليرقان، والخراريج، والتهابات وأوجاع المفاصل الناتجة عن الروماتزم.
    En outre, à l'OMS, plusieurs programmes spécialisés traitent à présent des différences biologiques et sociales entre les sexes, en ce qui concerne l'incidence de certaines maladies telles que le paludisme, la lèpre, l'onchocercose et la tuberculose. UN ويتركز اﻵن أيضا عدد من البرامج المتخصصة في منظمة الصحة العالمية على الفوارق بين الجنسين والاختلافات القائمة على أساس نوع الجنس في أثر أمراض معينة مثل الملاريا والجذام والعمى النهري والدرن.
    Les nouvelles technologies sont porteuses de promesses, à la fois en termes de réduction du fardeau de certaines maladies et de mise en œuvre et d'expansion des programmes. UN 34 - وتبشر التكنولوجيات الحديثة بتخفيض أعباء أمراض معينة وبتنفيذ زيادة في البرامج على حد سواء.
    L'imprévisibilité, l'instabilité et la conditionnalité, l'accent mis sur certaines maladies en particulier, ainsi que le fait que les gouvernements étaient parfois contournés, étaient cités comme constituant certains des principaux problèmes. UN وذُكر أن من التحديات الرئيسية في هذا الشأن عدم القدرة على التنبؤ بها وتقلبها وشروطها وتركيزها الشديد على أمراض معينة وتجاوزها أحيانا للحكومات.
    Ce document, basé sur les informations disponibles en la matière, est axé sur certaines maladies et sur les facteurs de malnutrition qui touchent ces populations. UN وقد جُمعت في هذه الورقة المعلومات المتوافرة بشأن ذلك الموضوع. وتركز الورقة على أمراض معينة وعناصر معينة ذات صلة بسوء التغذية تؤثر على من يعيشون في المناطق الجبلية.
    Des maladies découlant du style de vie sont également en progrès avec l'incidence des facteurs de risque représentés par certaines maladies non transmissibles NCD) comme l'obésité et la consommation de tabac. UN كما أن الأمراض الناتجة عن أسلوب الحياة آخذة في الازدياد، مع وجود عناصر مخاطرة لانتشار أمراض معينة غير معدية، مثل السمنة المفرطة واستخدام التبغ.
    certaines maladies que l'on croyait éradiquées (la poliomyélite par exemple) sont réapparues en 1994. UN وعادت إلى الظهور مجدداً عام ٤٩٩١ أمراض معينة كان يعتقد سابقاً أنها قد استؤصلت )مثل شلل اﻷطفال(.
    Vaccination contre certaines maladies UN عمليات التحصين ضد أمراض معينة
    L'OMS accroît actuellement ses stocks de vaccins et de médicaments contre certaines maladies particulières, telles que la variole, et envisage de constituer un nouveau stock mondial destiné à faire face aux urgences radionucléaires et chimiques. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية على تعزيز مخزوناتها من اللقاحات والعلاجات للتصدي لمخاطر أمراض معينة مثل الجدري، وعلى بحث إمكانية إيجاد مخزون عالمي جديد لمواجهة حالات الطوارئ الإشعاعية - النووية والكيميائية.
    c) La détection et l'élimination des facteurs de risque de certaines maladies dans le cadre de programmes spéciaux. UN (ج) اكتشاف عوامل الخطر في أمراض معينة وفقا لبرنامج خاص والقضاء عليها.
    certaines maladies diagnostiquées par les médecins font l'objet d'une déclaration obligatoire centrale à l'échelle du pays. UN 23 - وتستند بيانات أخرى إلى السجلات حيث يقوم العاملون في مجال الصحة بإبلاغ أحد مراكز التوثيق الرئيسية عند تشخيص أمراض معينة.
    Des fonds sont versés sur le budget de l'état pour l'exécution des programmes spéciaux de soins préventifs, de protection contre des maladies spécifiques qui représentent en même temps une menace sociale, de traitement des personnes qui ne sont pas couvertes par l'assurance maladie obligatoire et d'assurance maladie des catégories spéciales de la population. UN 654- وهناك اعتمادات مقدمة بموجب ميزانية الدولة لتنفيذ برامج خاصة للرعاية الصحية الوقائية، والحماية من أمراض معينة والتي تمثل في نفس الوقت مشكلة خاصة، ومعالجة الأشخاص غير المشمولين بالتأمين الصحي الإجباري والتأمين لفئات خاصة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus