123. Le travail dans des conditions insalubres est cause de nombreuses maladies professionnelles. | UN | 123- والعمل في ظل أوضاع غير صحية هو سبب الإصابة بعدة أمراض مهنية. |
L'employeur est responsable de l'application des mesures correspondantes de protection de la sorte et doit prendre en charge les frais occasionnés par les maladies professionnelles et les accidents de travail. | UN | ثم إن صاحب العمل مسؤول عن تطبيق تدابير الرعاية الصحية والحماية الصحية، وعليه تحمّل التكاليف في حال وقوع أمراض مهنية أو حوادث في نطاق العمل. |
Chaque année, de nombreux travailleurs meurent ou sont gravement blessés du fait d'accidents du travail ou de maladies professionnelles dues à une exposition à long terme aux matières dangereuses que l'on trouve sur les navires mis hors service. | UN | ففي كل سنة، يموت عدد هائل من العاملين أو يُصابون إصابات خطيرة بسبب حوادث متعلقة بالعمل أو أمراض مهنية مرتبطة بالتعرض فترةً طويلةً لمواد خطرة موجودة في السفن المنتهي عمرها. |
- Les mineurs de fond ayant subi une mutilation ou contracté une maladie professionnelle invalidante dans des entreprises de production houillère; | UN | :: عمال المناجم الذين تعرضوا لإصابات أثناء العمل أو الذين يعانون من أمراض مهنية أدت إلى إعاقتهم؛ |
À cet égard, l'indemnisation des incapacités physiques que garantit l'assurance pension dans les cas d'accident du travail ayant entraîné des lésions ou une maladie professionnelle, revêt, aujourd'hui encore, un caractère réparateur. | UN | وفي هذا السياق، يكتسي التعويض عن العاهات البدنية المتعلق بتأمين المعاشات والمتعلق بحوادث العمل التي تنجم عنها إصابات أو أمراض مهنية والذي يستفيد منه الأفراد اليوم طابع جبر الضرر أيضاً. |
Il est pratiquement impossible d'obtenir des données sur le nombre de ces travailleurs, dans la mesure où les symptômes de bon nombre de maladies professionnelles n'apparaissent que plusieurs années après la première exposition; on estime toutefois qu'un nombre considérable de personnes ont succombé à de telles maladies et que bien d'autres en mourront à l'avenir. | UN | ويكاد يكون من المستحيل الحصول على أي بيانات بشأن عدد العاملين المصابين إذ لا تظهر أعراض الكثير من تلك الأمراض المهنية إلاّ بعد مرور عدة سنوات من التعرض، غير أن التقديرات تذهب إلى أن عدداً كبيراً من الأشخاص قد توفوا، وآخرون كثيرون سيموتون في المستقبل بسبب أمراض مهنية مرتبطة بأنشطة تكسير السفن. |
Dans son rapport, il note que chaque année, de nombreux travailleurs meurent ou sont gravement blessés du fait d'accidents du travail ou de maladies professionnelles dues à une exposition à long terme aux matières dangereuses que l'on trouve sur les navires mis hors service. | UN | ويشير التقرير إلى أن عدداً ضخماً من العمال يموت كل سنة أو تلحق به إصابات خطيرة بسبب حوادث متعلقة بالعمل أو أمراض مهنية مرتبطة بالتعرض فترة طويلة لمواد خطرة موجودة في السفن التي انتهى عمرها التشغيلي. |
En outre, de nombreux travailleurs meurent ou sont gravement blessés du fait d'accidents du travail, ou contractent des maladies professionnelles dues à une exposition à long terme aux matières dangereuses que l'on trouve sur les navires mis hors service. | UN | وعلاوة على ذلك، يموت عدد هائل من العاملين أو يُصابون إصابات خطيرة بسبب حوادث متعلقة بالعمل أو أمراض مهنية مرتبطة بالتعرض فترةً طويلةً لمواد خطرة موجودة في السفن التي انتهى عمرها التشغيلي. |
Cette loi a aussi permis aux personnes qui ont subi des accidents de travail ou des maladies professionnelles d'être dûment indemnisées, les employeurs n'ayant pas à verser de montants d'indemnité élevés en cas d'accidents de travail. | UN | وقد أوجد هذا القانون أيضا ظروفا أفضل للأشخاص الذين أُصيبوا بحوادث أو أمراض مهنية لاستلام الاستحقاقات الواجبة، وفي نفس الوقت لا يضطر أرباب العمل إلى دفع مبالغ طائلة من الاستحقاقات في حالة حدوث حادثة في العمل. |
Ils devraient aussi songer à créer un fonds pour les victimes d'accidents et leur famille afin de pouvoir verser des indemnités suffisantes aux travailleurs souffrant d'incapacité permanente ou aux proches des travailleurs décédés à la suite d'accidents du travail ou de maladies professionnelles; | UN | كما ينبغي لهم أن ينظروا في إنشاء صندوق خاص بضحايا الحوادث وأسرهم بهدف تقديم التعويض المناسب للعاملين المصابين أو لأقرباء العاملين المتوفين جرّاء حوادث تتعلق بالعمل أو أمراض مهنية أدت إلى الوفاة أو إلى الإصابة بإعاقات دائمة؛ |
183. Les bénéficiaires de ce régime sont les personnes victimes d'accidents du travail et de maladies professionnelles. | UN | 183- الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على استحقاقات في إطار مخطط التأمين هذا، هم الأشخاص الذين يتعرضون لحوادث في مكان العمل ويعانون من أمراض مهنية. |
Une liste de maladies reconnues officiellement comme maladies professionnelles a été établie par règlement gouvernemental en 1995. Cette liste comporte 83 maladies. | UN | وتحتوي لائحة حكومية صدرت عام 1995 قائمة بالأمراض المسلّم بأنها أمراض مهنية(336) وتتضمن هذه القائمة 83 بنداً. |
Bien que les résultats des tests en laboratoire ne soient pas concluants à propos des conséquences de l'exposition des ouvriers aux solvants, le suivi et la surveillance continus de l'industrie ont été recommandés pour empêcher la survenue d'éventuelles maladies professionnelles comme le syndrome de Steven Johnson (OSHC 2001a); b) Stress dans l'enseignement. | UN | وعلى الرغم من أن نتائج الاختبارات المعملية والبيولوجية لم تكن حاسمة حول آثار التعرض للأحماض على العمال، فقد صدرت توصيات بإجراء رصد وإشراف مستمرين للصناعة لمنع حدوث أمراض مهنية ممكنة أو أمراض تتعلق بالعمل، مثل متلازمة " استيفن جونسون " (مركز السلامة والصحة المهنية، وزارة العمل والعمالة، 2001). |
172. L'Employees Compensation Ordinance (ordonnance relative à l'indemnisation des salariés) (chap. 282) énonce les droits et les obligations des employeurs et des salariés concernant les blessures ou les décès causés par des accidents du travail ou liés à certaines maladies professionnelles. | UN | 172- ينص الأمر الخاص بتعويض العمال (الفصل 282) على حقوق وواجبات أرباب العمل والعمال فيما يتعلق بالإصابات أو الوفاة بسبب حوادث تحصل نتيجة العمل أو أثناء العمل أو بسبب أمراض مهنية معينة. |
maladies professionnelles | UN | أمراض مهنية |
323. 300 travailleurs sur 100 000 environ sont atteints d'une maladie professionnelle quelconque (à peu près 7 000 par an). | UN | 413- وهناك نحو 300 شخص من كل مائة ألف من العاملين يشكون من أمراض مهنية (قرابة 000 7 حالة في السنة). |
Année Nombre de travailleurs victimes de maladie professionnelle | UN | عدد من يعانون من أمراض مهنية |
a) Des prothèses auditives et dentaires sont fournies gratuitement aux personnes classées dans les catégories d'invalidité 1 ou 2 à la suite d'un accident du travail, d'une maladie professionnelle ou d'une autre affection, ainsi qu'aux personnes souffrant d'une infirmité congénitale. | UN | (أ) تقدم معدات المساعدة السمعية وخدمات تركيبات الأسنان بالمجان للأشخاص المصنفين في مجموعتي العجز رقم 1 و2 نتيجة لإصابات أو أمراض مهنية أو غير ذلك من الأمراض، وللأشخاص المصابين بإعاقة خلقية. |
b) Tous les ans, du 1er octobre au 15 mai, les personnes non actives invalidées à la suite d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle et les personnes souffrant d'une infirmité congénitale bénéficient d'une réduction de 50 % du prix de leur trajet sur les transports suburbains et interurbains (décision gouvernementale n° 14 en date du 16 janvier 1992). | UN | (ب) وفي خلال الفترة من أول تشرين الأول/أكتوبر حتى 15 أيار/مايو سنويا، يتمتع الأشخاص غير العاملين المصابين بعجز نتيجة لإصابات أو أمراض مهنية والأشخاص المصابون بإعاقة خلقية بتخفيض بنسبة 50 في المائة في أجور السفر إلى الضواحي وفيما بين المدن (القرار الحكومي رقم 14 المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 1992)؛ |
maladie professionnelle | UN | أمراض مهنية |
267. Le contenu de cette disposition figure dans la section II, partie II ( < < Prestations d'accident du travail et de maladie professionnelle > > ) du Mémoire de la Convention No 102 de l'Organisation internationale du travail, auquel nous nous référons intégralement, étant donné que depuis la fin de la période qui y est envisagée (30 juin 2001) des modifications de fond ont été apportées à la législation espagnole en la matière. | UN | 267- يوجد محتوى هذا الفرع في الفقرة الثانية في الجزء الثاني ( " الإعانات المصروفة في حالة وقوع حوادث صناعية أو نتيجة أمراض مهنية " ) من تقرير منظمة العمل الدولية عن الاتفاقية رقم 102، التي ينبغي الإشارة إليها، إذ إنه لم يحدث أي تغيير كبير في التشريع الإسباني بشأن هذه المسألة منذ نهاية الفترة المشمولة (30 حزيران/يونيه 2001). |