"أمريكا الجنوبية وأفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • Amérique du Sud et en Afrique
        
    • Amérique du Sud-Afrique
        
    • Amérique du Sud et d'Afrique
        
    • Amérique latine-Afrique
        
    En 2008, on a enregistré, en termes absolus, une importante augmentation des saisies réalisées en Amérique du Sud et en Afrique. UN وسُجِّلت في عام 2008 زيادة هامة في هذه المضبوطات، بالقيمة المطلقة، في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Le déboisement demeure néanmoins alarmant, notamment en Amérique du Sud et en Afrique. UN ومع ذلك، تظل معدلات إزالة الغابات مرتفعة بشكل مخيف، لا سيما في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    e) Prévision des concentrations de gaz et d'aérosols résultant de la combustion de biomasse en Amérique du Sud et en Afrique. UN التنبؤات الخاصة بالتركيزات الغازية والآيروسولية الناجمة عن احتراق الكتلة الحيوية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Le Brésil a apporté un soutien technique dans les domaines de l'assistance électorale, de la consolidation de la paix, des technologies de l'information et des communications et assure la coordination générale pour la partie sud-américaine lors des sommets Amérique du Sud-Afrique. UN وقدمت البرازيل دعماً تقنياً في مجالات المساعدة الانتخابية، وبناء السلام، والطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما عملت كمنسقٍ عام باسم أمريكا الجنوبية في اجتماعات القمة بين أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Ainsi, la Guinée a établi des programmes de coopération technique et scientifique avec des pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. UN فقد أنشأت غينيا على سبيل المثال برامج تقنية وعلمية بالتعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    De grandes quantités sont saisies également en Amérique du Sud et en Afrique. UN وتُضبط كميات كبيرة أيضاً في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    La superficie totale des forêts continue de reculer, et la perte nette de forêts demeure élevée en Amérique du Sud et en Afrique. UN 38 - ويتواصل التدهور في مجموع مساحة الغابات، ولا تزال أمريكا الجنوبية وأفريقيا تعانيان من ارتفاع صافي خسارة الغابات.
    De 2000 à 2005, la déforestation s'est principalement produite en Amérique du Sud et en Afrique. UN 68 - وفي الفترة بين عامي 2000 و 2005، حصلت معظم أنشطة إزالة الغابات في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    À l'avenir, des efforts accrus seront faits pour entrer en contact avec des exploitations forestières familiales et des exploitations forestières collectives de l'hémisphère Sud, plus particulièrement avec les réseaux existant en Amérique du Sud et en Afrique, afin d'avoir une vue d'ensemble des problèmes et des perspectives de ce grand groupe. UN وستبذل في المستقبل جهود متزايدة للوصول إلى الأسر والجماعات المحلية المالكة للغابات في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية، وخاصة إلى الشبكات القائمة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا من أجل تحقيق نظرة شاملة عن التحديات والفرص المتنوعة التي تواجهها هذه المجموعة الرئيسية.
    Le Service consultatif international sur la sécurité nucléaire de l'Agence a envoyé plusieurs missions consultatives pour divers cas de trafic illicite en Amérique du Sud et en Afrique. UN 13 - وقامت الدائرة الاستشارية المعنية بالأمن النووي الدولي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من البعثات الاستشارية بشأن حوادث فردية للاتجار غير المشروع في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    27. Les efforts déployés par les États pour instaurer la paix devaient être logiquement complétés par des initiatives concertées et des accords au niveau régional, à la lumière des initiatives déjà menées dans le domaine de la prévention des conflits, notamment en Amérique du Sud et en Afrique, mais la déclaration devait rester centrée sur la paix à l'échelle internationale. UN 27- وأشير إلى أن الجهود التي تبذلها الدول لإقرار السلام يجب أن تكَمل بشكل مفيد باتخاذ مبادرات وترتيبات تعاونية على الصعيد الإقليمي، كما دلت على ذلك مبادرات منع المنازعات التي اتخذت مثلاً في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وإن وجب التركيز باستمرار في الإعلان على السلام على الصعيد الدولي.
    Ils ont exprimé leur soutien à la République bolivarienne du Venezuela dans l'organisation du deuxième Sommet Amérique du Sud-Afrique qui se tiendra en septembre 2009. UN نعرب عن تأييدنا قيام جمهورية بوليفيا وفنزويلا بعقد مؤتمر القمة الثاني لبلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا في أيلول/سبتمبر 2009.
    Elle a coorganisé aussi le sommet Amérique du Sud-Afrique tenu à Abuja (Nigéria) les 30 novembre et 1er décembre 2006. UN وشاركت في توجيه الدعوة لحضور مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية وأفريقيا الذي عقد في أبوجا، نيجيريا، في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    À cette fin, nous avons créé la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, la seule instance interrégionale de ce type qui réunit des pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشأنا منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وهي المحفل الأقاليمي الوحيد من نوعه الذي يضم دولاً من أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    Ce projet, qui a un sens profondément libérateur, pourrait permettre de réduire l'écart scientifique et technologique qui existe entre les pays développés et les pays en développement, et avoir un impact positif sur les pays d'Amérique du Sud et d'Afrique. UN وهذه الخطوة، التي تضرب بجذورها بعيداً في روح التحرير، يمكن أن تسهم في ردم الفجوة العلمية والتكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، كما يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي على بلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus