Les autorités néerlandaises se sont montrées ouvertes à la possibilité d'étendre cette expérience à d'autres pays en Amérique latine et en Afrique. | UN | وأبدت السلطات الهولندية استعدادها للقيام بذلك أيضاً في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
L'ONU dispose d'accords importants de ristournes avec 31 compagnies aériennes de prédilection assurant des liaisons transatlantiques et transpacifiques et desservant des destinations multiples en Amérique latine et en Afrique. | UN | عقدت الأمم المتحدة اتفاقات تخفيض أسعار هامة سارية مع 31 من الخطوط الجوية المفضلة تغطي الطرق الجوية فوق الأطلسي والهادئ وكذلك إلى مواقع في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Des réseaux ayant pour objectif d'influencer les politiques macroéconomiques en Amérique latine et en Afrique ont été renforcés. | UN | وعُززت الشبكات التي تؤثر على سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
On a insisté sur la nécessité de renforcer la coopération entre les pays d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | وجرى التشديد على أهمية تعزيز التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Cette question est de la plus haute importance, en particulier pour l'Amérique latine et l'Afrique. | UN | إن هذه النقطة تشكل أولوية ذات أهمية خاصة، لا سيما بالنسبة إلى أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Cela a été le cas dans beaucoup de pays d'Amérique latine et en Afrique subsaharienne. | UN | وهذا نمط تكرر في كثير من أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Ses effets bénéfiques ont cependant été en partie annulés par une assez forte poussée démographique, surtout en Amérique latine et en Afrique. | UN | على أن سرعة نمو السكان نسبياً قد قضت جزئياً على هذه الفوائد، خاصة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Les exportateurs de produits de base en Amérique latine et en Afrique se débattent face à la chute des prix. | UN | ومصدرو السلع اﻷساسية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا يعانون من انخفاض أسعار سلعهـم. |
Des activités régionales sont menées en Amérique latine et en Afrique. | UN | وتنفذ أنشطة إقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Quatre secteurs de programmation ont reçu une formation jusqu'à présent, ainsi que les fonctionnaires hors siège en Amérique latine et en Afrique. | UN | وحتى اليوم تلقى أربعة قطاعات برامج تدريبا في هذا المجال بالإضافة إلى موظفي المكاتب الميدانية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Des consultations régionales et nationales sur les femmes et le sida ont été également organisées en Amérique latine et en Afrique subsaharienne. | UN | كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Ce projet sera en partie reproduit en Amérique latine et en Afrique en 2007. | UN | وسيكرر الاضطلاع بأجزاء من هذا المشروع في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في عام 2007. |
La Division avait commencé d'étudier les moyens de diffuser des idées et des programmes relatifs au développement des entreprises dans les pays en transition, en coopération avec les directeurs des programmes EMPRETEC en Amérique latine et en Afrique, ainsi qu'avec le Centre de formation de l'OCDE établi à Istanbul. | UN | وقد بدأت الشعبة في استكشاف طرق ووسائل لتعميم مفاهيم وبرامج تنمية المشاريع على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق تعاون الشعبة مع مديري برامج تنظيم المشاريع والابتكار في أمريكا اللاتينية وأفريقيا ومع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن طريق مركزها التدريبي في اسطنبول. |
Il a aussi réalisé des programmes de formation à la promotion de l’emploi et évalué dans quelle mesure les fonds sociaux en Amérique latine et en Afrique tiennent compte de la situation spécifique des femmes. | UN | ونفذت برامج تدريبية بشأن تعزيز فرص العمل، وقيمت برامج التمويل الاجتماعية بالنسبة للبعد المتعلق بنوع الجنس، في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Aucune référence n'a été faite au rôle des organisations régionales en Amérique latine et en Afrique puisque les instruments régionaux pertinents ne contenaient aucune disposition concernant expressément les minorités. | UN | ولم يشر إلى دور المنظمات الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا ذلك لأن الصكوك الإقليمية ذات الصلة لا تشمل أحكاماً خاصة ما تتعلق بالأقليات. |
Les choses n'ont pas fondamentalement changé quand l'expansion s'est ralentie dans le Nord : depuis le début des années 80, le taux de croissance a également fléchi dans une grande partie du monde en développement, notamment en Amérique latine et en Afrique. | UN | ولم يتغير هذا النمط أساسا ﻷن النمو تباطأ في الشمال؛ ومنذ أوائل الثمانينات، تباطأ النمو أيضا في كثير من بلدان العالم النامي، خاصة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Les flux d'IED affichaient néanmoins une relative résilience dans les pays en développement, avec un recul de seulement 3 %, et ils avaient même augmenté dans certaines régions, par exemple en Amérique latine et en Afrique. | UN | 9- ومع ذلك، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر لا تزال مرنة نسبياً في البلدان النامية، حيث انخفضت بنسبة 3 في المائة فقط، وزادت في بعض المناطق مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Relations avec les ONG d'Amérique latine et d'Afrique | UN | العلاقات مع المنظمات غير الحكومية من أمريكا اللاتينية وأفريقيا |
Il a été mentionné que certains ports d'Amérique latine et d'Afrique avaient grand besoin d'un dragage. | UN | وأشير إلى أن هناك حاجة ماسة إلى تطهير المياه بواسطة الكراكات في بعض موانئ أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Le Brésil conduit des projets dans plus de 25 pays d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | وتعكف البرازيل على تنفيذ مشروعات بالاشتراك مع أكثر من 25 بلدا في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
L'organisation a intégré l'Amérique latine et l'Afrique dans l'étendue géographique de ses programmes. | UN | أدرجت المنظمة أمريكا اللاتينية وأفريقيا في النطاق الجغرافي لبرامجها. |
Incidences des activités de RD des entreprises dans les pays en développement: Amérique latine et Afrique | UN | تأثير أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات في البلدان النامية: أمريكا اللاتينية وأفريقيا |
Les premières recherches sur les médias et la paix porteront sur les régions de l'Amérique latine et de l'Afrique. | UN | وستبدأ الأبحاث في مجال وسائط الإعلام والسلام بالإشارة تحديدا إلى منطقتي أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |