Ces activités sont utiles non seulement pour Mexique mais aussi pour les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وهذا لا يفيد المكسيك وحدها فحسب، بل يفيد أيضا بلدانا أخرى في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Fédération des coopératives d'Amérique centrale et des Caraïbes | UN | اتحاد التعاونيات في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Il a aussi contribué à diffuser le droit international humanitaire dans les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وساعد المركز أيضاً على نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي في بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En outre, le Belize occupe la position géographique la plus centrale en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن بليز تقع في قلب أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي اﻷوسع. |
Elaboration d'une stratégie régionale pour la gestion écologiquement rationnelle des batteries plomb-acide usagées en Amérique centrale et dans les Caraïbes | UN | مجموعة دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Amérique centrale et Caraïbes | UN | أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
La situation actuelle est particulièrement critique pour les Etats comme ceux de l'Amérique centrale et des Caraïbes qui, en raison de leurs dimensions territoriales et démographiques et de la faiblesse de leurs économies, représentent peu de chose pour le monde développé. | UN | إن الحالة الراهنة حاسمة بوجه خاص بالنسبة لدول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي بسبب أبعادها اﻹقليمية وحالاتها السكانية وضعف اقتصاداتها ليست ذات أهمية بالنسبة للعالم المتقدم النمو. |
Les tendances dans ce secteur ont été inégales. Ainsi, les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes ont moins souffert que l'Amérique du Sud. | UN | وكانت الاتجاهات في هذا المتغير أيضا بالغة التباين، حيث كانت بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي أقل تأثرا من بلدان أمريكا الجنوبية. |
S'applique à l'Allemagne, à la France, au Brésil ainsi qu'aux pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | يسري على ألمانيا والبرازيل وفرنسا وعلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
La question de la criminalité à l'égard des femmes a été incluse dans les travaux de la Commission des chefs de police d'Amérique centrale et des Caraïbes qui informe la Commission de sécurité deux fois par an des progrès réalisés. | UN | وأدرج موضوع الجرائم ضد المرأة ضمن أعمال لجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Conception et gestion d'une page Web pour le réseau social d'Amérique centrale et des Caraïbes | UN | تطوير وصيانة الصفحة الشبكية للشبكة الاجتماعية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Mais elles ont été plus élevées dans la moitié environ des pays de la région, notamment ceux d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | على أن الإيرادات كانت مرتفعة في نصف بلدان المنطقة تقريبا، سيما بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Les pays les plus touchés par la baisse de volume des transferts nets sont le Mexique, le Venezuela et les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وحدث معظم انخفاض النقل الصافي للموارد في فنزويلا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ce fonds est désormais opérationnel et a permis de financer des interventions de Casques blancs en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | ودخل هذا الصندوق حيز التشغيل وقام بتمويل أنشطة ذوي الخوذ البيض في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En Amérique centrale et dans les Caraïbes, un certain nombre de pays ne sont pas encore parties aux Conventions de 1961 et de 1971. | UN | وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي فإن هناك عددا من البلدان لم يصبح بعد طرفا في اتفاقيتي عامي ١٩٦١ و ١٩٧١. |
Pour la campagne actuelle, les cultures ont déjà subi le contrecoup de la sécheresse en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وقد تأثرت محاصيل الموسم الحالي بالجفاف في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En outre, le Fonds d'investissement du Venezuela a décaissé un montant total de l'ordre de 2,5 millions de dollars de 1975 à 1995 pour financer de activités en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، صرف صندوق الاستثمار لفنزويلا مبلغا إجماليه حوالي ٢,٥ مليون دولار في الفترة من عام ١٩٧٥ إلى عام ١٩٩٥، من أجل تمويل اﻷنشطة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Atelier régional sur la mise en œuvre au niveau national, en Amérique centrale et dans les Caraïbes, de la Convention sur les armes biologiques | UN | حلقة عمل إقليمية بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Petrocaribe en Amérique centrale et dans les Caraïbes | UN | مبادرة النفط الكاريبي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Amérique centrale et Caraïbes | UN | أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
La France a également apporté des contributions en nature en organisant à la Guadeloupe un séminaire sur la prévention des risques à l'intention des États, des organisations et des institutions spécialisées de la région de l'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وقدمت فرنسا كذلك تبرعات عينية من خلال حلقة دراسية عن منع اﻷخطار عقدت في غوادالوب من أجل الدول والمنظمات والمؤسسات المتخصصة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Une étude similaire pour l'Amérique centrale et les Caraïbes est en préparation. | UN | وتُجرى دراسة مماثلة بشأن أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Belize participe aussi aux actions régionales visant à combattre le trafic en Amérique centrale et aux Caraïbes. | UN | وتشارك بليز أيضا في الأنشطة الإقليمية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
Les météorologistes prévoient en 1999 une nouvelle série de cyclones en Amérique centrale et dans les Antilles. | UN | ٣٩ - ويتنبأ الخبراء بأن عام ١٩٩٩ سيحمل موسما آخر من الزوابع المدارية العنيفة إلى أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |