"أمر الإحضار أمام المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'habeas corpus
        
    • l'ordonnance d'habeas corpus
        
    • habeas corpus ou recours en
        
    • une ordonnance d'habeas corpus
        
    • habeas corpus était
        
    • en habeas corpus pourra
        
    • un recours en habeas corpus
        
    36. La procédure dite d'" instruction préparatoire " , qui présente toutes les caractéristiques de l'habeas corpus, est définie en détail aux articles 77 à 83 du Code de procédure pénale. UN 36- تنظم المواد 77 إلى 83 من قانون الاجراءات الجنائية بالتفصيل ما يسمى ب " الجلسة التمهيدية " ، التي تبدو عليها جميع سمات أمر الإحضار أمام المحكمة.
    Toutefois elle a été reportée en attendant que la Cour de district fédérale se prononce sur l'habeas corpus. UN ومع ذلك عُلِق التنفيذ في انتظار أمر الإحضار أمام المحكمة الاتحادية المحلية. المسائل والإجراءات القانونية المعروضة أمام اللجنة
    D'autres mécanismes pertinents de droits de l'homme ont recommandé qu'il ne puisse être dérogé à des procédures comme l'habeas corpus et l'amparo. UN 9- وأوصت آليات أخرى تتصل بحقوق الإنسان بعدم جواز تقييد إجراءات مثل أمر الإحضار أمام المحكمة والحماية القضائية.
    Le 5 avril 2002, la Cour suprême a estimé qu'étant donné que le père de l'auteur n'était plus en vie, l'ordonnance d'habeas corpus demandée ne pouvait être prononcée. UN وفي 5 نيسان/ أبريل 2002، خلصت المحكمة العليا إلى أن والد صاحب البلاغ لم يعد على قيد الحياة وأن أمر الإحضار أمام المحكمة لا يمكن بالتالي تنفيذه حسب الطلب.
    De plus, il est préoccupé par l'absence de programme d'aide juridictionnelle financé par l'État et par la multitude d'obstacles d'ordre institutionnel, technique et procédural qui fait perdre toute efficacité à l'ordonnance d'habeas corpus (art. 2). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود برنامج للمساعدة القانونية ترعاه الدولة؛ وإزاء تنوع الحواجز المؤسسية والتقنية والإجرائية التي تجعل أمر الإحضار أمام المحكمة عديم الفعالية (المادة 2).
    habeas corpus ou recours en présentation de personne 103 − 105 21 UN أمر الإحضار أمام المحكمة (Habeas corpus) 103-105 20
    une ordonnance d'habeas corpus est en fait une procédure visant à obtenir très rapidement la libération d'une personne détenue illégalement. UN وبذلك، فإن أمر الإحضار أمام المحكمة هو في الواقع إجراء يكفل، على وجه الاستعجال، الإفراج عن أي شخص يُحتجز بطريقة غير مشروعة.
    78. Depuis sa création, le Groupe de travail n'a eu de cesse de recommander que soit renforcée l'institution de l'habeas corpus en tant que mécanisme de protection contre la détention arbitraire. UN 78- وقد أوصى الفريق العامل منذ نشوئه بتعزيز نظام أمر الإحضار أمام المحكمة كآلية حماية من الاحتجاز التعسفي().
    Par ailleurs, la Cour interaméricaine des droits de l'homme a décidé en 1987 que l'habeas corpus était un droit qui ne souffrait pas de dérogation. UN 50- ومن جهة أخرى، قررت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1987 أن أمر الإحضار أمام المحكمة حق لا يقبل عدم التقيد به.
    40. VERITAS relève certains progrès, tels que l'abolition de la peine de mort et l'introduction de l'habeas corpus dont, selon l'organisation, on ne peut se réjouir que de façon symbolique et avec des réserves. UN 40- لاحظت حركة فيريتاس بعض ما تحقق من إنجازات مثل إلغاء عقوبة الإعدام واستحداث إجراء أمر الإحضار أمام المحكمة وهو ما يمكن، على حد قولها، أن يكون موضع تقييم مشروط ورمزي فحسب.
    Certaines procédures judiciaires, notamment l'habeas corpus et l'amparo, peuvent contribuer à garantir l'exercice du droit à la vérité, en particulier dans les cas de disparition forcée et de détention illégale. UN وبإمكان الإجراءات القانونية مثل أمر الإحضار أمام المحكمة ودعوى التظلم - أن تعاون على ممارسة الحق في معرفة الحقيقة()، ولا سيما في حالات الاختفاء القسري والاحتجاز غير القانوني().
    Ainsi, les stipulations du Pacte reprennent les caractéristiques essentielles de l'amparo et de l'habeas corpus, quoique toute référence expresse à l'habeas corpus ait été supprimée des projets antérieurs du Pacte pour offrir aux États la possibilité d'élaborer des procédures similaires spécifiques, dans le cadre de leur propre système juridique et judiciaire. UN 26- وعليه، فإن أحكام العهد تستند إلى الصفات الأساسية للحماية القضائية ولأمر الإحضار أمام المحكمة، رغم حذف كل إشارة واضحة إلى أمر الإحضار أمام المحكمة من مشاريع العهد السابقة لتمكين الدول من إعداد إجراءات محددة مماثلة، في إطار نظمها القانونية والقضائية.
    Dans le premier de ces avis, la Cour faisait valoir que l'habeas corpus jouait un rôle essentiel puisqu'il assurait le respect de la vie et de l'intégrité physique de l'individu, et évitait qu'il ne puisse disparaître ou qu'il ne puisse être détenu en un endroit tenu secret, en le protégeant contre la torture et tous autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants. UN 52- واعتبرت المحكمة في الرأي الأول منهما أن أمر الإحضار أمام المحكمة يؤدي دوراً أساسياً نظراً إلى أنه يضمن احترام حياة الفرد وسلامته البدنية، ويمنع اختفاءه أو احتجازه في مكان سري، ويحميه من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    216. Il convient de souligner que le droit international relatif aux droits de l'homme a donné naissance à une grande volonté politique visant à reconsidérer les procédures de protection légales internes, telles que l'habeas corpus. UN 216- ومن المهم التشديد على مساهمة القانون الدولي لحقوق الإنسان في المساعدة على خلق الإرادة السياسية اللازمة لإدراج الضمانات الإجرائية للحماية في صلب التشريع الوطني، ومن تلك الضمانات أمر الإحضار أمام المحكمة.
    13) Le Comité note les dispositions prévues dans le Code de procédure pénale sur l'habeas corpus et l'indemnisation pour garde à vue ou détention provisoire abusive. Cependant, il s'inquiète du fait que l'ordonnance d'habeas corpus doive être accompagnée par un ordre de libération du Procureur de la République. UN أمر الإحضار أمام المحكمة (13) تلاحظ اللجنة الأحكام المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية بشأن أمر الإحضار أمام المحكمة والتعويض عن الاحتجاز قيد التحقيق أو الاحتجاز المؤقت التعسفي، ولكن يساورها القلق لأن أمر الإحضار أمام المحكمة يجب أن يكون مصحوباً بأمر بالإفراج صادر عن المدعي العام.
    13) Le Comité note les dispositions prévues dans le Code de procédure pénale sur l'habeas corpus et l'indemnisation pour garde à vue ou détention provisoire abusive. Cependant, il s'inquiète du fait que l'ordonnance d'habeas corpus doive être accompagnée par un ordre de libération du Procureur de la République. UN أمر الإحضار أمام المحكمة (13) تلاحظ اللجنة الأحكام المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية بشأن أمر الإحضار أمام المحكمة والتعويض عن الاحتجاز قيد التحقيق أو الاحتجاز المؤقت التعسفي، ولكن يساورها القلق لأن أمر الإحضار أمام المحكمة يجب أن يكون مصحوباً بأمر بالإفراج صادر عن المدعي العام.
    13. Le Comité note les dispositions prévues dans le Code de procédure pénale sur l'habeas corpus et l'indemnisation pour garde à vue ou détention provisoire abusive, cependant, il s'inquiète du fait que l'ordonnance d'habeas corpus doive être accompagnée par un ordre de libération du procureur de la République. UN 13- تلاحظ اللجنة الأحكام المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية بشأن أمر الإحضار أمام المحكمة والتعويض عن الاحتجاز قيد التحقيق أو الاحتجاز المؤقت التعسفي، ولكن يساورها القلق لأن أمر الإحضار أمام المحكمة يجب أن يكون مصحوباً بأمر بالإفراج صادر عن المدعي العام.
    habeas corpus ou recours en présentation de personne UN أمر الإحضار أمام المحكمة (Habeas corpus)
    une ordonnance d'habeas corpus est en fait une procédure visant à obtenir très rapidement la libération d'une personne détenue illégalement. UN وبذلك، فإن أمر الإحضار أمام المحكمة هو في الواقع إجراء يكفل، على وجه الاستعجال، الإفراج عن أي شخص يُحتجز بطريقة غير مشروعة.
    On savait ainsi que le droit à la vie et à un traitement humain se trouvait menacé chaque fois que le droit de recours en habeas corpus était partiellement ou totalement suspendu. UN والجميع يعلم أن الحق في الحياة وفي معاملة إنسانية مُهدَّدان كلما تعرض الحق في الانتصاف في إطار أمر الإحضار أمام المحكمة للتعليق جزئياً أو بأكمله.
    Un recours en habeas corpus pourra être également formé à seule fin d'établir le traitement auquel est soumis son auteur et, s'il y a lieu, faire cesser les brimades dont il ferait l'objet. UN كما يجوز اللجوء الى أمر اﻹحضار أمام المحكمة لمجرد التحقق من نوع المعاملة التي يلقاها المتظلم والقيام عند الاقتضاء بإنهاء أي معاملة سيئة قد يتعرض لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus